農夫和蛇

農夫和蛇

出自寓言集伊索寓言中的一個故事
一個農夫幹完農活,看見一條蛇凍僵了,覺得它很可憐,就把它拾起來,小心翼翼地揣進懷裡,用暖熱的身體溫暖着它。可蛇卻恩将仇報,反咬了農夫一口。這個故事告訴人們,做人一定要分清善惡,隻能把援助之手伸向善良的人,對惡人千萬不能心慈手軟。《伊索寓言》(Aesop’s fable):原書名為《埃索波斯故事集成》,是古希臘民間流傳的諷喻故事,經後人加工,成為現在流傳的《伊索寓言》。
  • 中文名:農夫和蛇
  • 外文名:
  • 别名:農夫與蛇
  • 作者:伊索
  • 類别:童話故事
  • 價格:22.00
  • 譯者:孫景婵
  • 出版社:浙江少年兒童出版社
  • 出版時間:2007年1月
  • 頁數:30頁
  • 定價:6元
  • ISBN:9787534241666
  • 拼音:nóngfūhéshé
  • 注音:ㄋㄨㄥˊㄈㄨㄏㄢˋㄕㄜˊ
  • 作者國家:古希臘

原文

冬天,農夫發現一條蛇凍僵了,他很可憐它,便把蛇放在自己懷裡。蛇溫暖後,蘇醒了過來,恢複了它的本性,咬了它的恩人一口,使他受到了緻命的傷害。農夫臨死前說:“我該死,我憐憫惡人,應該受惡報。”這故事說明,即使對惡人仁至義盡,他們的邪惡本性也是不會改變的。

中心

這個故事是說,做人一定要分清善惡,告誡我們要學會辨認是非,不要與壞人打交道,因為狐狸也會哭泣、蛇也有落難的時候,所以這則寓言告誡我們要明辨是非。隻能把援助之手伸向善良的人。對那些惡人即使仁至義盡,他們的本性也是不會改變的。我們要幫助應該幫助的人,不要讓敵人受到你的幫助。

寓意

鞭撻了那些恩将仇報的惡人和幫助惡人的僞善的人。告誡我們要學會辨認是非,不要與壞人打交道,因為狐狸也會哭泣、蛇也有落難的時候,所以這則寓言告誡我們要明辨是非。免得受到傷害。

譯文

The Farmer and the Snake

ONE winter a farmer found a snake stiff and frozen with cold. He had compassion on it, and taking it up, placed it in his bosom. The snake was quickly revived by the warmth, and resuming its natural instincts, bit its benefactor, inflicting on him a mortal wound. "Oh," cried the farmer with his last breath, "I am rightly served for pitying a scoundrel." The greatest kindness will not bind the ungrateful.

相關詞條

相關搜索

其它詞條