哈裡路亞

哈裡路亞

希伯來語中贊美上帝之語
哈利路亞是希伯來語,即 הללויה 。意思是贊美YAH(亞) 即贊美主(英語"Praise the Lord")。"哈裡路”在希伯來語中是“贊美”的意思,而“亞”是“耶和華”的簡稱。[1]“Hal-le-lu-jah”中文一般譯作哈利路亞,意思是“贊美你,主!”這個詞之所以為人所熟知是由于亨德爾的大賀年聖歌《彌塞亞》中的一章《哈利路亞》。
    中文名:哈裡路亞 外文名:Praise the Lord 意思:贊美耶和華 出處:彌賽亞 中文翻譯:贊美你,主

簡介

清唱劇《彌賽亞》之哈裡路亞 這一清唱劇作于1741年9月,作曲家亨德爾在一種不可遏止的熱情沖動下,隻用了二十多天就寫出了這部注定要成為經典之作的清唱劇《彌賽亞》。這部作品曾是作者“流着眼淚寫作”而成的,同樣也打動了1743年在倫敦音樂廳觀看首演時的所有聽衆,甚至英王喬治二世在聽完第二幕終曲《哈裡路亞》這一合唱後,起立以示敬意。這一舉動竟形成了傳統,直到今天,人們在現場欣賞合唱《哈裡路亞》時,都必須全體起立以示敬意。

來源

“彌賽亞”一詞源于希伯萊語,意為“受膏者”(古猶太人封立君王、祭祀時,常舉行在受封者頭上敷膏油的儀式)。後被基督教用于對救世主耶稣的稱呼。全劇分三部分,共有序曲、詠歎調、重唱、合唱、間奏等57首分曲。第一部分叙述聖嬰耶稣的誕生;第二部分是關于耶稣為拯救人類,四處傳播福音以及受難而被釘死于十字架上的經曆;第三部分則是耶稣顯聖複活的故事和贊美詩。這是亨德爾少數完全表現宗教内容的作品中最出色的一部,實際上其中對音樂的戲劇性和人性的宣傳遠勝于對宗教的虔誠感情。

全劇為主調和聲音樂風格,以旋律優美、和聲洗練見長。西西裡民間樂器風笛的使用在當時是大膽而新穎的。由于其中不少分曲具有很高的技術訓練價值和藝術性,至今仍在音樂會和聲學教學中被廣泛采用。

整個作品經典叠出,美不勝收。其中“哈裡路亞”一段,則更是以其震撼的氣勢,洗練而悠長的旋律,以及教堂聖歌的莊重典雅,而成為傳世佳作。

"HALLELUJAH!

Hallelujah! Hallelujah!

Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

Hallelujah! Hallelujah!

Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

for the Lord God Omnipotent reigneth.

Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

for the Lord God Omnipotent reigneth.

Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

for the Lord God Omnipotent reigneth.

Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

Hallelujah! Hallelujah!

The kingdom of this world is become

the Kingdom of our Lord and of His Christ, and of His Christ;

and He shall reign for ever and ever

and He shall reign for ever and ever

and He shall reign for ever and ever

and He shall reign for ever and ever

King of Kings,

for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!

and Lord of Lords,

for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!

King of Kings,

for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!

and Lord of Lords,

for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!

King of Kings,

for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!

and Lord of Lords,

for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!

King of Kings, and Lord of Lords,

and He shall reign for ever and ever

and He shall reign for ever and ever

King of Kings

for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!

and He shall reign for ever and ever,

for ever and ever,

King of Kings,

and Lord of Lords,

King of Kings,

and Lord of Lords,

and He shall reign for ever and ever,

King of Kings,

and Lord of Lords.

Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

還有就是Paramore2007年6月12日發行第二張專輯《Riot!》裡的歌曲Hallelujah

somehow everything's gonna fall right into place

if we only had a way to make it all fall faster everyday

if only time flew like a dove

we gotta make it fly faster than I'm falling in love

this time we're not giving up

let's make it last forever

screaming "hallelujah"

we'll make it last forever

holding onto patience, wearing thin

I can't force these eyes to see the end

if only time flew like a dove

we could watch it fly and just keep looking on

this time we're not giving up

let's make it last forever

screaming "hallelujah"

we'll make it last forever

and we've got time on our hands

and we've got, got nothing but time on our hands

got nothing but, got nothing but

got nothing but time on our hands

this time we're not giving up

oh, let's make it last forever

screaming "hallelujah"

"hallelujah"

"hallelujah"

上一篇:幸福

下一篇:1500年

相關詞條

相關搜索

其它詞條