讀者文摘

讀者文摘

美國雜志
《讀者文摘》(Reader's Digest),美國雜志,在全球多個國家和地區都有發行。1922年創刊,月刊。是一本能引起大衆廣泛興趣的内容豐富的家庭雜志。它所涉及的故事文章涵蓋了健康、生态、政府、國際事務、體育、旅遊、科學、商業、教育以及幽默笑話等多個領域。[1]
    中文名:《讀者文摘》 外文名:Reader's Digest 别名: 中文名稱:《讀者文摘》 外文名稱:Reader's Digest 語言:英語,中文簡繁體,法文等 類别:雜志月刊 主管單位:讀者出版傳媒股份有限公司 主辦單位:讀者出版傳媒股份有限公司 編輯單位:讀者雜志社 定價:4.00 裝幀:平裝

曆史沿革

第一次世界大戰期間,德惠特·華萊士(DeWitt Wallace)先生在一場戰役中受傷。

在醫院休養期間,華萊士先生閱讀了大量雜志,吸取很多有趣的資訊,同時他也發現很少人能有時間看那麼多雜志,從而悟出把這些文章摘錄及濃縮後出版的念頭。

他決定和妻子利拉·艾奇遜一起出版他們稱為《讀者文摘》的一種袖珍雜志。他們僅以5千美元的資本在紐約格林威治村的一家非法酒店樓下開設一個辦公室,開始征求訂戶。1922年2月5日第1卷第一冊正式出版。其目的是在日常生活中向讀者通報信息,給讀者以娛樂、鼓勵和指導。第一篇文章的标題是“如何在精神上保持年輕”,篇幅為一頁半。

1920年,他把各類精選文章輯錄成《讀者文摘》樣本,展示給美國各大出版商,希望有人願意出版,但是全遭拒絕。華萊士先生沒有放棄,于是決定自行出版,與妻子莉拉.艾奇遜.華萊士(Lila Acheson Wallace)在家裡工作,終于在1922年2月出版了第一期《讀者文摘》。創刊号印刷了5000本,訂價25美分,以郵寄方式送往1500個付款訂戶。1929年,《讀者文摘》開始批給報攤及零售商發售,到了1935年,《讀者文摘》發行量已達到一百萬冊。

1938年《讀者文摘》開始發行英國版。第二次世界大戰期間,又增添了拉丁美洲版及瑞典版。其後《讀者文摘》更進一步擴展至澳洲、比利時、加拿大、丹麥、芬蘭、法國、德國、意大利、挪威、南非及瑞士等。

《讀者文摘》國際中文版于1965年3月創刊,首位總編輯由文壇大師林語堂先生的女兒林太乙女士出任,繁體字版在香港及台灣銷售,而大中華區總部位于香港筲箕灣東旺道3号星島新聞集團大廈19字樓,簡體字版本在馬來西亞及新加坡發行。1998年開始,讀者文摘公司積極探讨在中國出版的可行性。2004年11月,《讀者文摘》公司與上海市新聞出版局宣布建立長期出版合作關系,2008年1月,首期《讀者文摘》在中國上市,由于雜志控制權屬上海新聞出版發展公司所有,雜志名稱改為《普知》。

陷入危機

1995年,公司出現頹勢,股價逐漸走低。近10年,《讀者文摘》生存環境更加嚴酷。随着忠誠的老讀者不斷仙去,以及年輕人閱讀習慣和休閑方式的改變,《讀者文摘》銷量逐年下滑。在上世紀70年代,《讀者文摘》曾經擁有1700萬的發行量,截至2008年,發行量已經萎縮至820萬。伴随着發行萎縮的還有廣告收入的下滑,《讀者文摘》雜志廣告收入08年下降了18.4%,2009年前6個月再度下滑7.2%。

2007年,以紐約私人投資公司Ripplewood HoldinGS為首的股權投資者以24億美元的價格将《讀者文摘》公司私有化,試圖挽救這本曾經輝煌的老雜志。同時投資的還包括信貸對沖基金GoldenTree Asset Management、美林資本(Merrill Lynch Capital Corp)。當時《讀者文摘》已經負債8億美元。

資本的介入并沒能挽救《讀者文摘》,相反,資本本身也存在不少泡沫。在金融危機、廣告和發行雙萎縮的壓力之下,《讀者文摘》最終不堪重負。

在華業務

消息傳出後,《讀者文摘》在華機構通過互聯網發布聲明稱,《讀者文摘》美國總部的财務重組對中國地區業務發展未構成影響,中國地區的業務繼續保持穩定增長。事實上,本次申請破産保護并不涉及《讀者文摘》公司的海外業務。

計劃破産保護

美國時間2009年8月17日,美國《讀者文摘》公司(Reader's Digest Association)宣布,計劃在未來30天内将按照美國《破産法》第11章,為其美國總部業務申請破産保護,以期争取減輕還債壓力并進行業務重組。在此之前,《讀者文摘》公司已經背負高達22億美元的債務。

為了生存,公司将不惜放棄部分股權以抵掉部分債務。《讀者文摘》公司表示,已經和大多數債權人達成原則性協議,免掉16億美元的高級擔保債券中的部分債務。當然作為回報,這部分債權人将獲得《讀者文摘》公司的部分所有權。公司還表示在遞交正式破産保護申請之前,将尋求和債權人達成深度協議。公司希望花45天到90天的時間完成債務重組,減少75%的負債,從而迎接新生。

與此同時,按照計劃,破産保護期間,《讀者文摘》将繼續出版發行。

報刊職能

《讀者文摘》是當前世界上最暢銷的雜志之一,它擁有48個版本,涉及19種語言,

并暢銷于世界60多個國家。這份每月出刊的雜志文章風格簡明易懂,内容豐富廣闊,且多富含恒久的價值和趣味;同時,它還緻力于為各個年齡、各種文化背景的讀者提供信息、開闊視野、陶冶身心、激勵精神。它所涉獵的主題有健康保健、大衆科學、體育運動、美食烹饪、旅遊休閑、金融與政治、家居與園藝、藝術與娛樂、商業與文化。其他固定的專欄還包括了笑話、謎語、測試、動畫及讀者來信。《讀者文摘》是以通過為各個領域的讀者提供他們所感興趣的東西來吸引盡可能廣大的讀者群的。

雜志創刊初期,内容以轉載其他報章和雜志的文章為主,但現今也有不少内容是由編輯部自行采訪,或由特約撰稿人所寫。此外也歡迎讀者投稿,《讀者文摘》認為,通過為各個領域的讀者提供他們感興趣的東西,可吸引廣大的讀者群。以繁體中文版為例,除〈讀者回響〉不設稿酬外,讀者提供的内容如供采用,可視乎投稿的欄目獲得新台币1,650元(港币380元)至新台币10,800元(港币2,500元)稿酬。而于2008年9月号,就開設新欄目〈齊家有道〉。《讀者文摘》另一大特色在于他們的推銷手法,透過以直銷函件寄往目标客戶。此外也會定期舉辦區域性的“百萬大抽獎”、“讀者文摘信譽品牌頒獎禮”等,加強雜志在讀者心中的品牌和企業形象。《讀者文摘》亦會不定期出版不同類型的精裝書,為不少讀者的收藏,當中超自然系列頗為脍炙人口,70年代出版的《瀛寰搜奇》,到今天仍有不少讀者在網上交易及讨論。

為全球不同年齡及文化背景的讀者啟迪心靈、拓展知識領域、提高生活素質、增進生活情趣是《讀者文摘》努力不懈的使命。

讀者文摘出版集團以經營《讀者文摘》雜志為主,兼營書籍、音樂錄制品、家庭音像出版、直銷、制作和發行業務,并通過直投、實時電視、電纜、上門服務零售以及互聯網等許多渠道銷售其産品。

出版文字

中文、捷克文、荷蘭文、英文、芬蘭文、法文、德文、匈牙利文、印度尼西亞文、意大利文、韓文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班牙文、瑞典文、泰文、羅馬尼亞文、克羅地亞文、斯洛文尼亞文。

中國《讀者》

《讀者》雜志創辦于1981年,是讀者出版傳媒股份有限公司主辦的綜合類文摘類雜志。月發行量突破一千萬冊,居中國第一,世界綜合類期刊第三位。多年來,《讀者》雜志以弘揚優秀文化為己任,堅持正确的輿論導向,始終不渝地堅持“博采中外、荟萃精華、啟迪思想、開闊眼界”的辦刊的宗旨,發掘出人性中的真善美,體現深刻的人文關懷;融思想性、知識性、趣味性為一體,在刊物内容及形式方面以漸變适應不斷變化的社會生活,與時俱進;追求高品位、高質量,赢得了海内外各個年齡段和不同階層讀者的喜愛,被譽為“中國人的心靈讀本”。

2013年讀者雜志社以全新的視覺,全新的設計傾力推出高端版本《讀者》(月刊)。此《讀者月刊》創刊号雜志已隆重面市。《讀者月刊》是專為高端人士,商務人士奉獻的高品位雜志,她不僅提供最新的時尚信息;最有權威的廣告宣傳,同時通過有深度的、感性的文章,令讀者對年齡、人性、自由和欲望重新審識,從而更加智慧、達觀、自信地面對事業和人生。尤其是《讀者月刊》創刊号,被譽為雜志中的收藏珍品。

中國人的心靈讀本,世界華文第一期刊,中國甘肅的《讀者》雜志創刊時也曾用“讀者文摘”這個名字,因與美國《讀者文摘》同名發生法律糾紛,于1993年7月改名《讀者》。

《讀者文摘》雜志于2008年登陸中國,與由上海市新聞出版局主管,上海新聞出版發展公司主辦的上海普知雜志社實行了版權合作,以名為《普知》的雜志,在中國大陸發行《讀者文摘》的簡體中文版。

域名注冊

據外媒報道,《讀者文摘(Reader's Digest)》新公司在2011年6月注冊了幾個新域名digestdailydeals點com、mydigestdeal點com和mydigestdeals點com,意味着讀者文摘很将涉足新領域——B2B電子商務平台。

這三個域名都包含了“digest deal”,可翻譯為文摘交易,域名用途暫不清楚,不過意味着讀者文摘很有可能将涉足新領域——B2B電子商務平台。據悉,2011年6月早些時候,讀者文摘宣布了新的北美總裁,《讀者文摘》很可能将迎來一場變革。

上一篇:辛烷值

下一篇:合同效力

相關詞條

相關搜索

其它詞條