别董大二首

别董大二首

唐代詩人高适的組詩作品
《别董大二首》是唐代詩人高适的組詩作品。這兩首詩是詩人與董大久别重逢,經過短暫的聚會以後,又各奔他方的贈别之作。第一首詩勾勒了送别時晦暗寒冷的愁人景色,表現了詩人當時處在困頓不達的境遇之中,既表露出作者對友人遠行的依依惜别之情,也展現出詩人豪邁豁達的胸襟;第二首詩寫老朋友相逢連買酒的錢都沒有,自是窮困不堪,但詩人沒有因此沮喪、沉淪,而是想到要奮翮高飛,其慷慨豪放之氣自不可掩。全詩語言質樸,格調豪邁。[1]
  • 作者:高适
  • 中文名稱:别董大二首
  • 朝代:唐代
  • 出處:《全唐詩》
  • 文學體裁:七言絕句

作品原文

别董大二首⑴

其一

千裡黃雲白日曛⑵,北風吹雁雪紛紛。

莫愁前路無知己,天下誰人不識君⑶?

其二

六翮飄飖私自憐⑷,一離京洛十餘年⑸。

丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。  

注釋譯文

詞句注釋

⑴董大:名不詳。或以為指董庭蘭,當時有名的音樂家,在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。

⑵黃雲:天上的烏雲,在陽光下,烏雲是暗黃色,所以叫黃雲。白日曛(xūn):太陽黯淡無光。曛,即曛黃,指夕陽西沉時的昏黃景色。

⑶誰人:哪個人。君:你,這裡指董大。

⑷六翮(hé):謂鳥類雙翅中的正羽,用以指鳥的兩翼。翮,禽鳥羽毛中間的硬管,代指鳥翼。飄飖(yáo):飄動。六翮飄飖,比喻四處奔波而無結果。

⑸京洛:本指洛陽,後多泛指國都。    

白話譯文

其一

千裡黃雲蔽天日色暗昏昏,北風吹着歸雁大雪紛紛。

不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下哪個不識君?

其二

就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京城已經十多年。

大丈夫貧賤誰又心甘情願,今天相逢可掏不出酒錢。  

創作背景

這兩首送别詩當作于唐玄宗天寶六載(公元747年),送别的對象董大的身份尚無法确定。敦煌寫本《唐詩選》殘卷題為《别董令望》,此董令望不可考。有學者認為,董大就是當時著名的琴師董庭蘭。天寶六年春,吏部尚書房琯被貶出朝,門客董庭蘭也離開長安。這時高适也很不得志,到處浪遊,常處于貧賤的境遇之中。天寶六年冬,高适與董庭蘭會于睢陽(故址在今河南省商丘縣南),寫了《别董大二首》。    

作品鑒賞

整體賞析

在唐人贈别詩篇中,那些凄清纏綿、低徊留連的作品,固然感人至深,但另外一種慷慨悲歌、出自肺腑的詩作,卻又以它的真誠情誼,堅強信念,為灞橋柳色與渭城風雨塗上了另一種豪放健美的色彩。高适的《别董大二首》便是後一種風格的佳篇。在這兩首送别詩中,高适以開朗的胸襟,豪邁的語調把臨别贈言說得激昂慷慨,鼓舞人心。

第一首詩,寫别離而一掃纏綿憂怨的老調,胸襟開闊,雄壯豪邁,堪與王勃“海内存知己,天涯若比鄰”(《送杜少府之任蜀川》)的情境相媲美。

前兩句“千裡黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛”以其内心之真,寫别離心緒,故能深摯;以胸襟之闊,叙眼前景色,故能悲壯。落日黃雲,大野蒼茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫傷氣勢。高适于此自是作手。日暮黃昏,且又大雪紛飛,于北風狂吹中,唯見遙空斷雁,出沒寒雲,使人難禁日暮天寒、遊子何之之感。以才人而淪落至此,幾使人無淚可下,亦唯如此,故知己不能為之甘心。這兩句以叙景而見内心之郁積,雖不涉人事,已使人如置身風雪之中,似聞山巅水涯有壯士長嘯。此處如不用盡氣力,則不能見下文轉折之妙,也不能見下文言辭之婉轉,用心之良苦,友情之深摯,别意之凄酸。

後兩句“莫愁前路無知己,天下誰人不識君” 是對朋友的勸慰。話說得響亮而有力,于慰藉中充滿着信心和力量,激勵朋友抖擻精神去奮鬥、去拼搏。因為是知音,說話才樸質而豪爽;又因其淪落,才以希望為慰藉。

第二首詩,“六翮飄飖私自憐,一離京洛十餘年”兩句點明詩人十多年前離開京城,現在正處于浪遊中。從“丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢”兩句看,他當時也還處于連買酒的錢都沒有的“貧賤”境遇之中,自是窮困不堪,但詩人沒有因此沮喪、沉淪,而是想到要奮翮高飛,其慷慨豪放之氣自不可掩。

這兩首詩是早期不得意時的贈别之作,不免“借他人酒杯,澆自己塊壘”。但詩人于慰藉中寄希望,因而給人一種滿懷信心和力量的感覺。從詩的内容來看,這兩篇作品是寫高适與董大久别重逢,經過短暫的聚會以後,又各奔他方的贈别之作。而且,兩個人都處在困頓不達的境遇之中,貧賤相交自有深沉的感慨。

詩人在即将分手之際,全然不寫千絲萬縷的離愁别緒,而是滿懷激情地鼓勵友人踏上征途,迎接未來。詩之所以卓絕,是因為高适“多胸臆語,兼有氣骨”(殷璠《河嶽英靈集》)、“以氣質自高”(《唐詩紀事》),因而能為志士增色,為遊子拭淚。如果不是詩人内心的郁積噴薄而出,則不能把臨别贈語說得如此體貼入微,如此堅定不移,也就不能使此樸素無華之語言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動人的詩情。    

名家點評

淩宏憲《唐詩廣選》:蔣仲舒曰:适律詩:“莫怨他鄉暫離别,知君到處有逢迎”,即此意。

葉羲昂《唐詩直解》:慷慨悲壯。落句太直。

唐汝詢《唐詩解》:雲有将雪之色,雁起離群之思,于此分别,殆難為情,故以莫愁慰之。言君才易知,所如必有合者。

周珽《唐詩選脈會通評林》:上聯具景物凄慘,分别難以為情。下聯見美才易知,所如必多契合;至知滿天下,何必依依爾我分手!就董君身上想出贈别至情。妙,妙。

邢昉《唐風定》:雄快(其一末句下)。

徐增《而庵說唐詩》:此詩妙在粗豪。

石渠《葵青居七絕詩三百纂釋》:身分占得高,眼界放得闊:“早有文章驚海内,何妨車馬走天涯?”  

作者簡介

高适(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。   早年仕途失意。後來客遊河西,先為哥舒翰書記,後曆任任淮南、四川節度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。其詩以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩與岑參齊名,并稱“高岑”,風格也大略相近。有《高常侍集》。  

相關詞條

相關搜索

其它詞條