原文
齊安郡晚秋
柳岸風來影漸疏,使君家似野人居。
雲容水态還堪賞,嘯志歌懷亦自如。
雨暗殘燈棋散後,酒醒孤枕雁來初。
可憐赤壁争雄渡,唯有蓑翁坐釣魚。
注釋
1、齊安郡(jùn):即黃州,治所在今湖北省黃罔縣。
2、使君:漢代對刺史的尊稱,以後延作州郡長官的稱呼。此處為自稱。
3、嘯志歌懷:嘯、歌是同一意思,含意是吟詠歌唱,消遣情懷。
4、自如:不拘束,活動不受阻礙。
5、可憐:可歎。
6、赤壁:古戰場。三國時,孫權、劉備聯合在赤壁打敗曹操。關于赤壁戰場說法不一:一說在湖北嘉魚縣東北;一說在湖北蒲圻縣西北;一說在湖北武昌縣西南的赤矶山。杜牧所在的黃罔也有赤壁,雖非赤壁之戰的赤壁,詩人借此發思古幽情。
7、蓑(suō)翁:穿着蓑衣的漁翁。蓑,一種草或棕做的雨衣。
譯文
秋風瑟瑟,柳影漸漸稀疏。我所居住的地方顯得更加寂靜、蒼茫。遊賞黃州的山水,閑雲倒影在水中,讓人賞心悅目,閑來吟嘯抒懷,日子倒也過得閑适自得。殘燈暗淡的雨夜,一起下棋的友人已經散去,酒醒後孤枕難眠,又看到北雁南飛。當年英雄豪傑争雄的赤壁還在,而如今隻有我這樣的蓑翁在此垂釣。
作者簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,号樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以别于杜甫。與李商隐并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川别墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。