青樹翠蔓

青樹翠蔓

出自柳宗元作品《小石潭記》
“青樹翠蔓”出自唐代文學家,散文家,哲學家,思想家柳宗元作品《小石潭記》。
  • 作品名稱:青樹翠蔓
  • 作者:柳宗元
  • 創作年代:唐朝
  • 作品出處:《小石潭記》
  • 作品體裁:

原文

源自唐朝詩人柳宗元《小石潭記》

從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環,心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為岩。青樹翠蔓(wàn),蒙絡(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下徹,影布石上。佁(yǐ)然不動,俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。似與遊者相樂(lè)。潭西南而望,鬥(dǒu)折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

同遊者:吳武陵,龔(gōng)古,餘弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

譯文

從小丘向西走一百二十步,隔着竹林,(就)聽到了水流聲,好像人身上佩帶的玉佩玉環相碰發出的聲音(那樣清脆悅耳),我心裡感到很高興。(于是)砍倒竹子開辟出(一條)小路,順勢往下走便可看見(有的翻譯為出現 見:通“現”出現)一個小潭,潭水格外清涼,潭用整塊石頭作為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,形成水中高地、小島、不平的岩石、石頭(各種不同的形狀)。(岸上)青翠的樹木,碧綠的藤蔓,複蓋纏繞,搖動連結,參差不齊,随風飄蕩。

潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中遊動,什麼依靠都沒有。陽光直照(到水底),(魚的影子)映在石上,呆呆地(停在那裡)一動不動,忽然間(又)向遠處遊去了,來來往往輕快迅速。好像在同遊人逗樂。

向水潭的西南望去,(那小溪)像北鬥七星那樣曲折,像蛇爬行那樣彎曲,有時看得見,有時看不見。溪流的岸勢(兩岸的樣子)像狗牙一樣相互交錯着,不能夠知道它的源頭(在什麼地方)。

(我)坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞着,寂靜冷落沒有旁人,(那幽深悲涼的氣氛(這樣的環境)使人感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠的環境裡彌漫着憂傷的氣息。因這裡的環境過于凄清,不可以長時間停留,于是(我)記下小潭這裡的景象便離開了。

一同去遊覽的人有:吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有兩個姓崔的年輕人:一個叫恕己,一個叫奉壹。

上一篇:

下一篇:苦雨孤燈

相關詞條

相關搜索

其它詞條