蘇秦以連橫說秦

蘇秦以連橫說秦

《戰國策》中篇目
《蘇秦以連橫說秦》是《戰國策》中的名篇,主要講述了戰國時期,著名說客蘇秦見秦王時獻連橫之策,秦王沒有采納,于是蘇秦發奮學習縱橫之術、終于成功當上趙相,并且以功名顯于天下的故事。
  • 作品名稱:蘇秦以連橫說秦
  • 外文名:
  • 作品别名:
  • 作者:
  • 創作年代:先秦
  • 作品出處:《戰國策》
  • 文學體裁:曆史散文

基本内容

蘇秦始将連橫(1)說秦惠王曰(2):“大王之國,西有巴、蜀、漢中之利(3),北有胡貉、代馬之用(4),南有巫山、黔中之限(5),東有肴、函之固(6)。田肥美,民殷富,戰車萬乘,奮擊百萬(7),沃野千裡,蓄積饒多,地勢形便,此所謂天府(8),天下之雄國也。以大王之賢,士民之衆,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治。願大王少留意,臣請奏其效。”

秦王曰:“寡人聞之:毛羽不豐滿者,不可以高飛,文章不成者不可以誅罰,道德不厚者不可以使民,政教不順者不可以煩大臣。今先生俨然不遠千裡而庭教之(9),願以異日(10)。”

蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神農伐補遂(11),黃帝伐涿鹿而禽蚩尤(12),堯伐驩兜(13),舜伐三苗(14),禹伐共工(15),湯伐有夏(16),文王伐崇(17),武王伐纣(18),齊桓任戰而伯天下(19)。由此觀之,惡有不戰者乎(20)?古者使車毂擊馳(21),言語相結,天下為一,約從連橫,兵革不藏。文士并飾(22),諸侯亂惑,萬端俱起(23),不可勝理。科條既備,民多僞态,書策稠濁(24),百姓不足。上下相愁,民無所聊(25),明言章理(26),兵甲愈起。辯言偉服(27),戰攻不息,繁稱文辭,天下不治。舌弊耳聾,不見成功,行義約信,天下不親。于是乃廢文任武,厚養死士,綴甲厲兵(28),效勝于戰場。夫徒處而緻利(29),安坐而廣地,雖古五帝三王五伯(30),明主賢君,常欲坐而緻之,其勢不能。故以戰續之,寬則兩軍相攻,迫則杖戟相橦(31),然後可建大功。是故兵勝于外,義強于内,威立于上,民服于下。今欲并天下,淩萬乘(32),诎敵國(33),制海内,子元元(34),臣諸侯,非兵不可。今不嗣主(35),忽于至道(36),皆惛于教(37),亂于治,迷于言,惑于語,沈于辯,溺于辭。以此論之,王固不能行也。”

說秦王書十上而說不行(38),黑貂之裘弊,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸,羸縢履蹻(39),負書擔橐(40),形容枯槁,面目犁黑(41),狀有歸色(42)。歸至家,妻不下纴(43),嫂不為炊。父母不與言。蘇秦喟歎曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也。”乃夜發書,陳箧數十,得太公陰符之謀(44),伏而誦之,簡練以為揣摩(45)。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足(46),曰:“安有說人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當世之君矣。”于是乃摩燕烏集阙(47),見說趙王于華屋之下(48),抵掌而談(49),趙王大悅,封為武安君(50)。受相印,革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬溢(51),以随其後,約從散橫以抑強秦,故蘇秦相于趙而關不通(52)。當此之時,天下之大,萬民之衆,王侯之威,謀臣之權,皆欲決蘇秦之策。不費鬥糧,未煩一兵,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從,故曰:式于政不式于勇(53);式于廊廟之内(54),不式于四境之外。當秦之隆(55),黃金萬溢為用,轉毂連騎,炫熿于道,山東之國從風而服(56),使趙大重(57)。且夫蘇秦,特窮巷掘門桑戶棬樞之士耳(58),伏轼撙銜(59),橫曆天下,廷說諸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉(60)。

将說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設飲(61),郊迎三十裡。妻側目而視,傾耳而聽。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂何前倨而後卑也(62)?”嫂曰:“以季子之位尊而多金(63)。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢位富厚,蓋可忽乎哉(64)?”

(出自士禮居複宋本《戰國策》。)

注釋譯文

詞句注釋

(1)蘇秦:字季子,戰國時洛陽人,著名策士,縱橫派代表人物,先用連橫之說說秦,後又主張合縱,為東方六國所任用,後因在齊國為燕昭王從事反間活動被發覺,車裂而死。連橫:戰國時代,合六國抗秦,稱為約從(或“合縱”);秦與六國中任何一國聯合以打擊别的國家,稱為連橫。

(2)說(shuì):勸說,遊說。秦惠王:前336年至前311年在位。

(3)巴:今四川省東部。蜀:今四川省西部。漢中:今陝西省秦嶺以南一帶。

(4)胡:指匈奴族所居地區。貉(hé):一種形似狐狸的動物,毛皮可作裘。代:今河北、山西省北部。以産良馬聞世。

(5)巫山:在今四川省巫山縣東。黔中:在今湖南省沅陵縣西。限:屏障。

(6)肴:同“肴”,肴山在今河南省洛甯縣西北。函:函谷關,在今河南省靈寶縣西南。

(7)奮擊:奮勇進擊的武士。

(8)天府:自然界的寶庫。

(9)俨然:莊重矜持。

(10)願以異日:願改在其他時間。

(11)神農:傳說中發明農業和醫藥的遠古帝王。補遂:古國名。

(12)黃帝:姬姓,号軒轅氏,傳說中中原各族的共同祖先。涿鹿:在今河北省涿鹿縣南。禽:通“擒”。蚩尤:神話中東方九黎族的首領。

(13)驩(huān)兜(dōu):堯的大臣,傳說曾與共工一起作惡。

(14)三苗:古代少數民族。

(15)共工傳為堯的大臣,與驩兜、三苗、鲧并稱四兇。

(16)有夏:即夏桀。“有”字無義。

(17)崇:古國名,在今陝西省戶縣東。

(18)纣:商朝末代君主,傳說中的大暴君。

(19)伯:同“霸”,稱霸。

(20)惡:同“烏”,何。

(21)毂(gǔ):車輪中央圓眼,以容車軸。這裡代指車乘。

(22)饬:通“飾”,修飾文詞,即巧為遊說。

(23)萬端俱起:群議紛起。

(24)稠濁:多而亂。

(25)聊:依靠。

(26)章:同“彰”,明顯。

(27)偉服:華麗的服飾。

(28)厲:通“砺”,磨砺。

(29)徒處:白白地等待。

(30)五伯:伯同“霸”,“五伯”即春秋五霸。指春秋時先後稱霸的五個諸侯:齊桓公、宋襄公、晉文公、秦穆公、楚莊王。

(31)杖:持着。橦(chōng):沖刺。

(32)淩:淩駕于上。萬乘:兵車萬輛,指大國。

(33)诎:同“屈”,屈服。

(34)元元:人民。

(35)嗣主:繼位的君王。

(36)至道:指用兵之道。

(37)惛(hūn):不明。

(38)說不行:指連橫的主張未得實行。

(39)羸(léi):纏繞。縢(téng):綁腿布。蹻(jué)草鞋。

(40)橐(tuó):囊。

(41)犁:通“黧”(lí),黑色。

(42)歸:應作“愧”。

(43)纴(rèn):紡織機。

(44)箧(qiè):藏物的竹器(多指箱和籠),在古代主要是用于收藏文書或衣物。太公:姜太公呂尚。陰符:兵書。

(45)簡:選擇。練:熟習。

(46)足:應作“踵”,足跟。

(47)摩:靠近。燕烏集:宮阙名。

(48)華屋:指宮殿。

(49)抵:通“抵”(zhǐ),拍擊。

(50)武安:今屬河北省。

(51)溢:通“镒”。一镒二十四兩。

(52)關:函谷關,為六國通秦要道。

(53)式:用。

(54)廊廟:指朝廷。

(55)隆:顯赫。

(56)山東:指華山以東。

(57)使趙大重:謂使趙的地位因此而提高。

(58)掘門:同窟門,窰門。桑戶:桑木為闆的門。棬(quān)樞:樹枝做成的門樞。

(59)轼:車前橫木。撙(zǔn):節制。

(60)伉:通“抗”。

(61)張:設置。

(62)倨:傲慢。

(63)季子:蘇秦的字。

(64)蓋:同“盍”,何。

白話譯文

蘇秦起先主張連橫,勸秦惠王說:“大王您的國家,西面有巴、蜀、漢中的富饒,北面有胡貉和代馬的物産,南面有巫山、黔中的屏障,東面有肴山、函谷關的堅固。耕田肥美,百姓富足,戰車有萬輛,武士有百萬,在千裡沃野上有多種出産,地勢形勝而便利,這就是所謂的天府,天下顯赫的大國啊。憑着大王的賢明,士民的衆多,車騎的充足,兵法的教習,可以兼并諸侯,獨吞天下,稱帝而加以治理。希望大王能對此稍許留意一下,我請求來實現這件事。”

秦王回答說:“我聽說:羽毛不豐滿的不能高飛上天,法令不完備的不能懲治犯人,道德不深厚的不能驅使百姓,政教不順民心的不能煩勞大臣。現在您一本正經老遠跑來在朝廷上開導我,我願改日再聽您的教誨。”

蘇秦說:“我本來就懷疑大王不會接受我的意見。過去神農讨伐補遂,黃帝讨伐涿鹿、擒獲蚩尤,堯讨伐驩兜,舜讨伐三苗,禹讨伐共工,商湯讨伐夏桀,周文王讨伐崇國,周武王讨伐纣王,齊桓公用武力稱霸天下。由此看來,哪有不用戰争手段的呢?古代讓車輛來回奔馳,用言語互相交結,天下成為一體,有的約從有的連橫,不再儲備武器甲胄。文士個個巧舌如簧,諸侯聽得稀裡胡塗,群議紛起,難以清理。規章制度雖已完備,人們卻到處虛情假意,條文記錄又多又亂,百姓還是衣食不足。君臣愁容相對,人民無所依靠,道理愈是清楚明白,戰亂反而愈益四起。穿着講穿服飾的文士雖然善辯,攻戰卻難以止息。愈是廣泛地玩弄文辭,天下就愈難以治理。說的人說得舌頭破,聽的人聽得耳朵聾,卻不見成功,嘴上大講仁義禮信,卻不能使天下人相親。于是就廢卻文治、信用武力,以優厚待遇蓄養勇士,備好盔甲,磨好兵器,在戰場上決一勝負。想白白等待以招緻利益,安然兀坐而想擴展疆土,即使是上古五帝、三王、五霸,賢明的君主,常想坐而實現,勢必不可能。所以用戰争來解決問題,相距遠的就兩支隊伍相互進攻,相距近的持着刀戟相互沖刺,然後方能建立大功。因此對外軍隊取得了勝利,對内因行仁義而強大,上面的國君有了權威,下面的人民才能馴服。現在,要想并吞天下,超越大國,使敵國屈服,制服海内,君臨天下百姓,以諸侯為臣,非發動戰争不可。現在在位的國君,忽略了這個根本道理,都是教化不明,治理混亂,又被一些人的奇談怪論所迷惑,沉溺在巧言詭辯之中。像這樣看來,大王您是不會采納我的建議的。”

勸說秦王的奏折多次呈上,而蘇秦的主張仍未實行,黑貂皮大衣穿破了,幾百兩銅(戰國時代黃金指銅)也用完了,錢财一點不剩,隻得離開秦國,返回家鄉。纏着綁腿布,穿着草鞋,背着書箱,挑着行李,臉上又瘦又黑,一臉羞愧之色。回到家裡,妻子不下織機,嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦長歎道:“妻子不把我當丈夫,嫂子不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我的過錯啊!”于是半夜找書,擺開幾十隻書箱,找到了姜太公的兵書,埋頭誦讀,反複選擇、熟習、研究、體會。讀到昏昏欲睡時,就拿針刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,并自言自語說:“哪有去遊說國君,而不能讓他拿出金玉錦繡,取得卿相之尊的人呢?”滿一年,研究成功,說:“這下真的可以去遊說當代國君了!”

于是就登上名為燕烏集的宮阙,在宮殿之下谒見并遊說趙王,拍着手掌侃侃而談,趙王大喜,封蘇秦為武安君。拜受相印,以兵車一百輛、錦繡一千匹、白璧一百對、黃金一萬镒跟在他的後面,用來聯合六國,瓦解連橫,抑制強秦,所以蘇秦在趙國為相而函谷關交通斷絕。

在這個時候,那麼大的天下,那麼多的百姓,王侯的威望,謀臣的權力,都要被蘇秦的策略所決定。不花費一鬥糧,不煩勞一個兵,一個戰士也不作戰,一根弓弦也不斷絕,一枝箭也不彎折,諸侯相親,勝過兄弟。賢人在位而天下馴服,一人被用而天下合縱,所以說:應運用德政,不應憑借勇力;應用于朝廷之内,不應用于國土之外。在蘇秦顯赫尊榮之時,萬镒的黃金為他所使用,随從車騎絡繹不絕,一路炫耀,華山以東各國随風折服,從而使趙國的地位大大加重。況且那個蘇秦,隻不過是出于窮巷、窯門、桑戶、棬樞之中的貧士罷了,但他伏在車轼之上,牽着馬的勒頭,橫行于天下,在朝廷上勸說諸侯王,杜塞左右大臣的嘴巴,天下沒有人能與他匹敵。

蘇秦将去遊說楚王,路過洛陽,父母聽到消息,收拾房屋,打掃街道,設置音樂,準備酒席,到三十裡外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側着耳朵聽他說話。嫂子像蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:“嫂子為什麼過去那麼趾高氣揚,而現在又如此卑躬屈膝呢?”嫂子回答說:“因為你地位尊貴而且很有錢呀。”蘇秦歎道:“唉!貧窮的時候父母不把我當兒子,富貴的時候連親戚也畏懼,人活在世上,權勢地位和榮華富貴,難道是可以忽視的嗎?”

創作背景

戰國時代,群雄紛争,逐鹿中原。智辯之士因時而起,揣人主之心理,逞一己之巧舌,或以聯弱抗強之計,或以使弱事強之謀,遊說于諸侯,以求自己飛黃騰達,史稱這類策士為縱橫家。蘇秦是戰國縱橫家的代表人物。他先以連橫之策遊說秦王,備受冷落;後又以合縱之術遊說趙王,大獲成功。時而連橫,時而合縱,沒有固定的政治主張,隻為取卿相之尊而奔走,是典型的政客形象。“人生世上,勢位富厚,蓋可以忽乎哉?”這正是縱橫家人生追求的肺腑之言。文章記載了蘇秦始以連橫之策說秦,而其說不行,于是發憤讀書、終于相趙的故事。

編輯本段作品賞析

戰國時期諸侯林立,爾虞我詐,一批謀臣策士周旋其間,縱橫馳騁,朝秦暮楚,以逞其智能,獲取功名。這篇文章記載了蘇秦始以連橫之策說秦,而其說不行,于是發憤讀書、終于相趙的故事。其中刻畫了當時具有代表性的策士形象。正如南宋鮑彪所說:“(蘇)秦之自刺,可謂有志矣。而志在金玉卿相,故其所成就,适足以誇嫂婦。”(《戰國策注》)為使人物個性鮮明突出,作者移花接木,将蘇秦遊說路過洛陽,周顯王“除道效勞”(元代吳師道注)的史實,移植到其親屬身上,以親屬的前倨而後卑,映襯蘇秦的前窘困、後通顯,并以前抑後揚的對比表現,造成諷刺當時世态人情、社會風氣的強烈效果。此外,文中寫蘇秦的說辭,鋪陳誇飾,氣勢充盈,可視為漢賦鋪張揚厲文風的濫觞。

【評析】

此文頗能代表《戰國策》的風格,與《左傳》文風迥異。《左傳》凝練,言簡意赅;《國策》舒放,鋪陳誇張。《左傳》深沉含蓄,耐人尋味;《國策》則馳辯騁說,富于氣勢。此外,本文在語言方面還大量使用排偶句,渲染氣氛,使文氣貫通,氣勢奔放,具有震撼人心的力量,充分顯示了縱橫家的風格。

善于選取典型生動的故事情節來刻畫人物形象,是本文的一大特點。它并沒有全面地叙寫蘇秦的一生,而是選取赴秦受挫、發憤讀書、遊說趙王、位極人臣以及家人前倨後卑幾個典型情節,構成大悲大喜、冷熱懸殊的曲折故事,描繪這位著名縱橫家的獨特經曆與個性。

在謀篇構思上,通過對比手法的運用來描寫人物,顯示出作者高超的藝術技巧。其一,說秦說趙的鮮明對比:遊說秦王,馳辯騁說,引古論今,高談闊論,頗顯辯士的口若懸河之才,結果卻是“書十上,而說不行”。遊說趙王,則隐其辭鋒,簡言“抵掌而談”,正面濃墨重彩地描寫他受封拜相後的尊寵。其二,說秦失敗與說趙成功的對比之外,是家人态度的前後對比:說秦不成,家人冷落至極;在趙尊寵,家人禮遇有加。其三,蘇秦自身的形象與心态的對比:說秦失敗後的窮困潦倒的形象與失意羞愧的心境,說趙成功後,以卿相之尊,“炫煌于道”的威儀與得意忘形的心态,栩栩如生。“人生世上,勢位富厚,蓋可以忽乎哉”,一語道出縱橫家們人生追求的肺腑之言。昨天還是“窮巷掘門、桑戶栳樞”的窮光蛋,一夜之間暴富暴貴。

此外,在描寫人物形象的方法方面,與其他先秦散文相比,這篇文章也有所突破。比如,寫他說秦失敗後那困頓狼狽之窘态的肖像描寫,發憤讀書錐刺股的細節描寫,讀書充滿自信的獨白等等表現手法,頗有小說的味道,這在其他先秦着作中是少見的。

編輯本段作者簡介

《戰國策》是西漢劉向根據秘室所藏有關戰國史事的幾種本子彙集編纂校訂而成的,這些本子的作者,劉向沒有留下名來。内容雜記上繼春秋、下至秦漢之間計二百四十五年間的史事,因為主要記述了戰國遊士的策謀說辭,所以劉向把書名定為《戰國策》,分列十二國,三十三篇。到宋朝殘佚了十一篇,曾鞏訪書補缺,重加考校,複定為三十三篇,分成四百八十六章。今傳《戰國策》各種校注本,都出自曾鞏校定本,與古本稍有出入。劉向編《戰國策》,所采底本既有六種之多,可見其各篇章不是一時一人所作。一般認為有些是戰國時人所作,有些是楚漢之際人所作,也有些是西漢時人所作,作者大抵是縱橫家之流。

技巧評說

文章多處采用了對比的手法,如蘇秦的前後境遇;秦王和趙王對蘇秦的态度;蘇秦家人在他發迹前後态度的不同,更加了突出了主人公的形象。文章的語言鋪成誇張,文中大量的使用了排偶句式,更加的增強了氣勢奔放,震撼人心的力量。

本篇名句

“引錐自刺其股,血流至足”

蘇秦振作精神,苦心攻讀。把頭發束住吊在房梁上,用錐子刺自己的腿,“頭懸梁,錐刺骨”由此而來。

“何前倨而後卑也”

這句話是成語“前倨後恭”的出處。今人多用此形容那些先前傲慢而後來謙恭,以及見風使舵,見機行事的人。

相關詞條

相關搜索

其它詞條