原文
呂文穆公蒙正以寬厚為宰相。太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古鏡,自言能照二百裡。欲因公弟獻以求知。其弟伺間從容言之,公笑曰:“吾面不過碟子大,安用照二百裡?”其弟遂不複敢言。聞者歎服,以為賢于李衛公遠矣。蓋寡好而不為物累者,昔賢之所難也。n
翻譯
呂蒙正憑借寬厚成為宰相,宋太宗趙光義(趙匡義)特别知遇關照。有一個朝中的官吏,家裡收藏了一把古鏡,他說能照二百裡,想通過呂蒙正的弟弟把古鏡送給他以博取賞識。他弟弟找個機會裝作閑談提到這件事。呂蒙正笑道:“我的臉不過碟子大,怎麼用得着照二百裡(的鏡子)呢?”他弟弟聽後也就不再說什麼了。聽說這件事的人都歎服,拿他比作唐朝宰相李靖。像呂蒙正這樣沒有特别嗜好而又不被物欲所拖累的人,即使是古代的賢者也很難做到。
問題解答
"其弟伺間從容言之"中"伺間"的意思.
等到有空兒
2."蓋寡好而不為物累者"中"寡好"的意思.
欲望不多
3.從呂蒙正拒收寶鏡可以看出他怎樣的品質?
奉公廉潔
4.呂蒙正拒賄語言不多,卻極有特色,請簡要評點他拒賄時的語言特點.
诙諧,擊其一點
5.歐陽修是如何評價呂蒙正拒賄這件事的?
文中呂蒙正“笑曰”,你如體會?
注釋
- 以:憑借
2.尤:特别
3.眷:器重,寵信
4.遇:禮遇
5.鑒:鏡子
6.安:能,可以
7.因:通過
8.知:知遇,得到賞識或重用。
9.伺間:尋找機會
10.從容:不慌不忙
11.于:介詞,比
12.寡:少
13.好:嗜好
14.累:牽連
15.之:(用法)主謂間助詞,取消句子的獨立性,不譯
16.欲:想要
17.遂:于是就
18.複:再
19.眷遇:殊遇;優待。
呂蒙正
呂蒙正(944或946--1011),字聖功,河南洛陽人。生于後晉出帝開運三年,卒于宋真宗大中祥符四年。宋太宗1077年丁醜科狀元。呂蒙正中狀元後,授将作監丞,通判升州。太宗征讨太原,呂蒙正被授着作郎,入值史館。980年,拜左補阙,知制诰。八年,任參知政事。988年,拜呂蒙正為宰相。1001年,第三次登上相位。不久,因病辭官,回歸故裡。真宗朝拜永熙陵,封禅泰山,過洛陽兩次看望呂蒙正,曾問其子中誰可為官。蒙正道:“諸子皆不足用,有侄呂夷簡,真乃宰相器也!”呂蒙正病逝于大中祥符四年(1011年),享年六十七歲,谥文穆,贈中書令。