誰家有女初長成

誰家有女初長成

社會現實主義小說
誰家有女初長成嚴歌苓寫的一本書,嚴歌苓,著名旅美作家,出生于上海,于80年代初開始文學創作,1986年發表并出版了第一部長篇小說《綠血》。1989年赴美留學後開始向港台的文學報刊投稿,獲得海外九項文學大獎和兩項電影獎。她的獲獎小說《天浴》、《少女小漁》均被改編成電影,并分獲“金馬獎”七項大獎及“亞太影展”五項大獎。1995年她獲台灣“聯合報長篇小說獎”的作品《扶桑》被搬上銀幕,其小說英譯本已在美國出版。其作品《白蛇》、《紅羅裙》、《約會》已被海内外影視制作人及導演購走影視版權。
    中文名:誰家有女初長成 别名: 作者:嚴歌苓 類型: 連載平台: 最新章節: 是否出版:已出版 出版社:陝西師範大學出版社

作品簡介

本書是著名旅美女作家嚴歌苓最新中短篇小說集,可以說,她是嚴歌苓中短篇小說中的精品。n在這些作品中,作家以至高至上的人性,精湛而獨特地描繪了非常年代和特殊社會時空下,一個個男女生命在同性和異性之間那種不可遏止的殘酷而又迷人的生命戀情,細緻而深刻地展示了人類強大隐秘情感世界深處驚心動魄的另一面。n中國和美國,現實和曆史,作家自由神奇的筆,自由馳騁于兩個大陸、兩種文化的現實曆史中,在它們的自足中,在它們的對抗和對話中,建構自己沉靜而空靈的小說世界。n缜密審美的語言,卓越天才的叙事,顫栗生命的心理刻畫,将一個個獨一無二的生命故事神奇地展現在我們面前。

相關作品

《灰舞鞋》,《波西米亞樓》,《花兒與少年》,《寄居者》,《赴宴者》

作者簡介

嚴歌苓,享譽世界文壇的華人作家,是海外華人作家中最具影響力的作家之一。以中、英雙語創作小說,是中國少數多産、高質、涉獵度廣泛的作家。其作品無論是對于東、西方文化魅力的獨特闡釋,還是對社會底層人物、邊緣人物的關懷以及對曆史的重新評價,都折射出複雜的人性,哲思和批判意識。代表作品:《小姨多鶴》、《第九個寡婦》、《赴宴者》、《扶桑》、《穗子物語》、《天浴》、《寄居者》、《金陵十三钗》《鐵梨花》等等。n嚴歌苓身兼好萊塢編劇協會會員,中國作家協會會員和奧斯卡最佳編劇獎評委。其作品被翻譯為英,法,日,泰,荷,西等多國文字。n被稱為“翻手為蒼涼,覆手為繁華”的嚴歌苓,小說以剛柔并濟、極度的凝練語言,高度精密、不乏诙諧幽默的風格為内在依托,與其犀利多變的寫作視角和叙事的藝術性成為文學評論家及學者的研究課題,在多個國家已開展嚴歌苓文學研讨會。其創作的“王葡萄”,“扶桑”,“多鶴”等主人物開創了中國文壇全新的文學形象。

基本信息

作 者: 嚴歌苓 著

出 版 社: 陝西師範大學出版社

* 出版時間: 2008-10-1

* 字 數: 188000

* 版 次: 1

* 頁 數: 238

* 印刷時間: 2008/10/01

* 開 本: 16開

* 印 次: 1

* 紙 張: 膠版紙

* I S B N : 9787561344224

* 包 裝: 平裝

所屬分類: 圖書 >> 小說 >> 社會

内容簡介

一個叫巧巧的年輕女子,帶着羞怯與純真出場了。

巧巧還沒來得及看一眼燈紅酒綠的城市,就被人騙到了一個荒無人煙的小站上。原來她是被工人花錢買來的媳婦,而且是兄弟兩個人共享的。夢想、溫情,以及最後一點尊嚴被現實殘酷地撕碎後,巧巧舉起了菜刀。當她逃至一個邊防小站,女性的柔媚在全是男人組成的世界裡煥發出最後的光彩……

作品中出現的一系列與少女潘巧巧命運相關的人物,他們或溫情脈脈極富愛心,或十惡不赦愚昧至極。他們共同造就或目睹了潘巧巧的悲慘命運;但同時,他們也在完成各自的悲劇人生。

編輯推薦

這是一部貼近現實而又給人強烈震撼的中篇小說。在作品中,作者以至高至上的人性,精湛而獨特地文筆描繪了非常年代、特殊時空下,一個個男女生命在同性和異性之間那種不可遏止的殘酷而又迷人的生命戀情,細緻而深刻地展示了人類強大隐秘情感世界深處驚心動魄的另一面。 缜密審美的語言,卓越天才的叙事,顫栗生命的心理刻畫,将一個個獨一無二的生命故事神奇地展現在我們面前。

《誰家有女初長成》一書還收錄了嚴歌苓其它精彩小說《養媳婦》、《老人魚》、《老囚》、《黑影》等,她的故事有劇烈的痛苦,有神秘而難解的荒謬,有永遠無法滿足的激情與渴望,更有對人性最終的理解——那種不受社會構賀所控制的人之天性。

文摘

誰家有女初長成

上卷

在西安轉車時,曾娘叫巧巧坐在行李上等,她領小梅、安玲去解手。曾娘囑咐巧巧:不要亂跑,現在拐賣婦女的壞人多得很。巧巧使勁點頭:不亂跑。連她遭了白眼、呵斥,曉得自己給曾娘擱得很不是地方,正在兩排椅子中間,礙人事,絆腿絆腳,她也絕不挪動。隻恨不得把本來也不占多大地方的身體縮作一團,恨不得就縮沒了。巧巧跟所有的鄉村女孩一樣,頭次走西安這樣的大碼頭,渾身都是一個知趣。巧巧的視線落得低低的,低得隻看見人們的腳和一截小腿。腳和腿都是要直接趟着巧巧過去的樣子,突然出來個絆腳的巧巧,人就牢騷一句:讨厭!或:咋回事?!或:真會找地方!巧巧随他們讨厭她去,就是不動。廁所大概很遠,已有兩班火車開了,曾娘她們還沒影子。曾娘會不會把她自己和小梅、安玲弄丢了呢?又想,怎麼可能。曾娘是大地方人。是深圳人。一口官話既聽不出南腔又聽不出北調,又是不稠不稀、均勻地摻攪起來的南腔北調。黃桷坪的人都說曾娘跟華僑一模一樣,而黃桷坪沒一個人見過華僑是什麼樣。曾娘就是“華僑”這概念的注釋:頸上套根麻線粗的金鍊子,手指上一個金箍子,身上一條淺花裙,一周都是細褶,像把半開半攏的蠟紙傘,就是縣城雜技團蹬傘演員蹬的那種。曾娘還搽白粉,塗紅嘴唇,兩根眉毛又黑又齊,印上去的一樣。巧巧當然不知道那叫“紋眉”。在黃桷坪人的眼裡,這一切都很“華僑”。華僑就是這樣富貴、洋氣,三分怪三分帥四分不倫不類。

巧巧坐出困倦來了,她胳膊抱着腿,下巴抵住膝頭。她已坐得很不礙人礙事,人們卻還是脾氣很壞地丢一聲斥責給她。有時她也用眼睛狠狠地回敬一下。她想,這就是城市人的脾氣。等曾娘把她帶到深圳,她也變個城市人,她巧巧才不像眼下這麼省事呢。她屁股下坐的尼龍手提包裡有兩雙長絲襪,一條紅底白圓點的裙子,是曾娘送的。談定後的第二天,曾娘提了個印着外國字母的塑料袋來到巧巧家,要巧巧穿上這套行頭跟她上路。臨走,曾娘看見她就皺起标準筆劃的眉毛:巧巧還是那條牛仔褲,鎮上販子販的“蘋果牌”,誰穿上誰就羅圈腿那種。巧巧安慰曾娘:裙子先省着麼,等快到深圳再換麼。不然一路火車坐下來,還不舊掉一半?火車到達西安之前,曾娘叫巧巧去廁所把裙子換上。曾娘指着早早洋氣起來的小梅和安玲說:人家一看就是坐“流水線”的,看看你,不是女民工就是小保姆。巧巧便去那無立足之地的廁所改頭換面。她盡量不沾到地面上比水濃稠的濕漬。

相關詞條

相關搜索

其它詞條