西子捧心

西子捧心

漢語成語
西子捧心,漢語成語,拼音是xī zǐ pěng xīn,意思是指美女之病态,愈增其妍。出自《莊子·天運》。
    中文名:西子捧心 外文名: 别名: 拼音:xī zǐ pěng xīn 用法:褒義,謂語 結構:聯合式 注音:ㄒ一ㄗˇㄆㄥˇㄒ一ㄣ

詞語解釋

西子:即西施,春秋時越國的美女。形容女子的病态美。比喻名家的詩文、字畫等,其本身存在的某種疵病不足以掩蓋其固有的優點,有時反而增色。

引證解釋

五代,李瀚《蒙求》詩:“西子捧心,孫壽折腰。”

歐陽山《苦鬥》五六:“心氣痛的美人兒更好看!從前西子捧心,不是傳為千古佳話麼?”

國語辭典

比喻别具風姿或病困愁苦之态。

引《幼學瓊林·卷二·身體類》:「西子捧心,愈見增妍。醜婦效颦,弄巧反拙。」

詳細釋義

典源

《莊子集釋》卷五下〈外篇·天運〉

故夫三皇、五帝之禮義法度,不矜于同而矜于治。故譬三皇、五帝之禮義法度,其猶柤梨橘柚邪!其味相反,而皆可于口。故禮義法度者,應時而變者也。今取狙而衣以周公之服,彼必龁齧挽裂,盡去而後慊。觀古今之異,猶狙之異乎周公也。故西施病心而矉其裡,其裡之醜人見而美之,歸亦捧心而矉其裡。其裡之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知矉美而不知矉之所以美。惜乎!而夫子其窮哉!」

唐·成玄英疏:「西施,越之美女也,貌極妍麗,既病心痛,嚬眉苦之。而端正之人,體多宜便,因其嚬蹙,更益其美,是以闾裡見之,彌加愛重。鄰裡醜人,見而學之,不病強嚬,倍增其陋,故富者惡之而不出,貧人棄之而遠走。舍己效物,其義例然。削?伐樹,皆學嚬之過也。」

譯文

因此說,遠古三皇五帝時代的禮義法度,不在于相同而為人顧惜,在于治理而為人看重。拿三皇五帝時代的禮義法度來打比方,恐怕就像柤、梨、橘、柚四種酸甜不一的果子吧,它們的味道彼此不同然而卻都很可口。

“所以,禮義法度,都是順應時代而有所變化的東西。如今捕捉到猿猴給它穿上周公的衣服,它必定會咬碎或撕裂,直到全部剝光身上的衣服方才心滿意足。觀察古今的差異,就象猿猴不同于周公。從前西施心口疼痛而皺着眉頭在鄰裡間行走,鄰裡的一個醜女人看見了認為皺着眉頭很美,回去後也在鄰裡間捂着胸口皺着眉頭。鄰裡的有錢人看見了,緊閉家門而不出;貧窮的人看見了,帶着妻兒子女遠遠地跑開了。那個醜女人隻知道皺着眉頭好看卻不知道皺着眉頭好看的原因。可惜呀,你的先生一定會遭遇厄運啊!”

上一篇:雜音未來

下一篇:合計

相關詞條

相關搜索

其它詞條