蝶戀花柳永

蝶戀花柳永

宋代詞人柳永的作品
《蝶戀花·伫倚危樓風細細》是宋代詞人柳永的作品。此詞上片寫登高望遠所引起的無盡離愁,以迷離的景物描寫渲染出凄楚悲涼的氣氛;下片寫主人公為消釋離愁決意痛飲狂歌,但強顔為歡終覺無味,最後以健筆寫柔情,自誓甘願為思念伊人而日漸消瘦憔悴。全詞巧妙地把飄泊異鄉的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體,表現了主人公堅毅的性格與執着的态度,成功地刻畫了一個思念遠方親人的女性的形象。
  • 作品名稱:
  • 作者:柳永
  • 創作年代:
  • 作品出處:
  • 作品體裁:
  • 中文名:蝶戀花·伫倚危樓風細細
  • 朝代:北宋
  • 出處:樂章集
  • 文學體裁:詞
  • 作品别名:懷人詞

作品原文

蝶戀花⑴n伫倚危樓風細細⑵,望極春愁⑶,黯黯生天際⑷。草色煙光殘照裡⑸,無言誰會憑闌意⑹。n拟把疏狂圖一醉⑺,對酒當歌,強樂還無味⑻。衣帶漸寬終不悔⑼,為伊消得人憔悴⑽。[1]

注釋譯文

詞句注釋

⑴蝶戀花:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名“鵲踏枝”“鳳栖梧”。《樂章集》《張子野詞》并入“小石調”,《清真集》入“商調”。雙調六十字,上下片各四仄韻。n⑵伫(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄杆上。伫,長時間站立。危樓,高樓。n⑶望極:極目遠望。n⑷黯(àn)黯:神情沮喪,情緒低落。生天際:從遙遠無邊的天際升起。n⑸煙光:飄忽缭繞的雲霭霧氣。n⑹會:理解。闌:同“欄”。n⑺拟把:打算。疏狂:狂放不羁。n⑻強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。n⑼衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。n⑽消得:值得。

白話譯文

我伫立在高樓上,細細春風迎面吹來,極目遠望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄杆的心意?

本想盡情放縱喝個一醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情願一身憔悴。

詞牌格律

詞牌說明

蝶戀花,又名“鵲踏枝”“鳳栖梧”,唐教坊曲,後用為詞牌。《樂章集》《張子野詞》并入“小石調”,《清真集》入“商調”。雙調,六十字,上下片各四仄韻。

格律對照

(上片)

伫倚危樓風細細。

中仄中平平仄仄。

望極春愁,黯黯生天際。

中仄平平,中仄平平仄。

草色煙光殘照裡,無言誰會憑闌意?

中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。

(下片)

拟把疏狂圖一醉,

中仄中平平仄仄。

對酒當歌,強樂還無味。

中仄平平,中仄平平仄。

衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。

(說明:平,表示填平聲字;仄,表示填仄聲字;中,表示可平可仄;加粗體字,表示韻腳。)

作品鑒賞

文學賞析

這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現方式,抒情寫景,感情真摯。nn

上片首先說登樓引起了“春愁”:“伫倚危樓風細細。”全詞隻此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現出來了。“風細細”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點背景,使畫面立刻活躍起來了。nn

“伫倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。”這首詞開頭三句是說,我長時間倚靠在高樓的欄杆上,微風拂面一絲絲一細細,忘不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。他首先說登樓引起了“春愁”。全詞隻有首句是叙事,其餘全是抒情,但是隻此一句,便把主人公外在的形象像一幅剪紙那樣凸顯出來了。他一個人久久的伫立在高樓之上,向遠處眺望。“風細細”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點背景,使畫面立刻活躍起來了。他伫立樓頭,極目天涯,一種黯然銷魂的“春愁”油然而生。“春愁”又點明了時令。nn

“草色煙光殘照裡,無言誰會憑欄意”寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點明時間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時已黃昏還不忍離去。“草色煙光”寫春天景色極為生動逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的餘輝下,閃爍着一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調。“無言誰會憑欄意”,因為沒有人理解他登高遠望的心情,所以他默默無言。有“春愁”又無可訴說,這雖然不是“春愁”本身的内容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒有說出他的“春愁”是什麼,卻又掉轉筆墨,埋怨起别人不理解他的心情來了。詞人在這裡閃爍其辭,讓讀者捉摸不定。nn

拟把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。”下片前三句是說,打算把放蕩不羁的心情給灌醉,舉杯高歌勉強歡笑反而覺得毫無意味。詞人的生花妙筆真是神出鬼沒。讀者越是想知道他的春愁從何而來,他越是不講,偏偏把筆宕開,寫他如何苦中求樂。他已經深深體會到“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借助于酒,借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是圖一醉,并不是對飲酒真的有什麼樂趣。為了追求這一“醉”,他“疏狂”,不拘形迹,隻要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當歌”,借放聲高歌來抒發他的愁懷。結果如何呢?他失敗了。沒有真正歡樂的心情,卻要強顔歡笑,這“強樂”本身就是痛苦的一種表現,哪裡還有興味可談呢?,歡樂而無味,正是說明“春愁”的纏綿執着,是解脫不了的,排遣不去的。nn

“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。”末兩句是說,我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,甯願為她消瘦的精神萎靡神色憔悴。為什麼這種“春愁”如此執着呢?至此,作者才透露出這是一種堅貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因為他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏。甚至還“衣帶漸寬終不悔”,心甘情願的被春愁所折磨,即使形容漸漸憔悴、瘦骨伶仃,也是值得的,也絕不後悔。至此,已經信誓旦旦了。究竟是什麼使得抒情的主人公鐘情若此呢?直到詞的最後一句才一語破的:“為伊消得人憔悴”——原來是為了她!。nn

這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,隻是從字裡行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,調轉筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最後一句,才使真相大白。在詞的最後兩句相思感情達到高潮的時候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強的感染力。

名家點評

唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首上片寫境,下片抒情。“伫倚”三句,寫遠望愁生。“草色”兩句,實寫所見冷落景象與傷高念遠之意。換頭深婉。“拟把”句,與“衣帶”兩句,更柔厚。與“不辭鏡裡朱顔瘦”語,同合風人之旨。

王國維《人間詞話》:古今之成大事業、大學問者,必經過三種之境界,以“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”為第二境。

俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:長守尾生抱柱之信,拼減沈郎腰帶之圍,真情至語。

作者簡介

柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。景祐元年(1034年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羁,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長于抒寫羁旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創作慢詞獨多,發展了鋪叙手法,在詞史上産生了較大的影響,特别是對北宋慢詞的興盛和發展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。

上一篇:

下一篇:器宇軒昂

相關詞條

相關搜索

其它詞條