狼施威

狼施威

吳妍人寫的文言文
狐笑豬曰:“汝蠢然一物,焉能及我?”豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生,如何言無功?若汝則無功耳。”豬曰:“我之肉,能供人果腹,如何言無功?”羊貿貿然來,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之長,又當如何?”語未竟,狼突如其來,盡撲殺而食之。笑曰:“這一般奴隸性質的畜生,動辄言功,隻合做我的犧牲也。”
    中文名: 外文名: 别名: 作品名稱:狼施威 作者:吳妍人

原文

狐笑豬曰:“汝蠢然一物,焉能及我?”豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生(1),如何言無功?若汝則無功耳。”豬曰:“我之肉,能供人果腹(2)?,如何言無功?”羊貿貿然(3)來,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之長(4),又當如何?”語未竟(5),狼突如其來,盡撲殺而食之。笑曰:“這一般奴隸性質的畜生,動辄言功,隻(6)合做我的犧牲也。”

注釋

衣被蒼生:意為造福百姓。

果腹:填飽肚子。

貿貿然:莽莽撞撞地。

長:長處,優點。

竟:同‘盡’結束。

合:能,配

譯文

狐狸笑豬說:“你是一個大蠢物,哪能和我相比呢?”豬說:“你就不必譏笑我了,你也不見得在世界上有什麼功勞。”狐狸說:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎麼說我沒有功勞呢?如果是你則沒有功勞了。”豬說:“我的肉,能讓人吃飽肚子,怎麼能說沒有功勞呢?”這時一隻羊莽莽撞撞地走過來了,說:“你們就不用再争了,我兼有你們兩個的長處,你們覺得呢?”話還沒說完,一隻狼突然來到,将它們全部撲殺了。然後笑着說:“這一幫隻适合做奴隸的動物,動不動就說自己的功勞,隻能做我的食物罷了!”

感悟

不要總以為自己有一點點能力或功勞就到處炫耀,人外有人天外有天;應謙虛低調做人。

同時也諷刺了(清末)統治者的嫉賢妒能,再有才能的人也會因為統治者的剝削和淫威而遭受迫害,不能做出貢獻。

文中所含的成語

突如其來

釋義:1、事情出乎意料地發生,出現。2、突然發生意料不到的事情。3、突然發生。突如:突然,出乎意料地突然發生。

出處:突如其來如,焚如死如棄如。——《易·離》

成語例舉:其在前曰:真為素昧平生,突如其來,難怪妾之得罪。——元·王實甫《西廂記》第二本第三折

與“果腹”有關的成語(食不果腹)

釋義:吃不飽肚子。形容生活貧困。

出處:适莽蒼者,三飡而反,腹猶果然——《莊子·逍遙遊》

成語例舉:人民生活更加貧困,衣不蔽體,食不果腹。——郭沫若《中國史稿》第三編第三章第一節

練習

翻譯以下詞句。

(1)汝蠢然一物,

譯:你一個大蠢貨,

(2)動辄言功

譯:動不動就說自己的功勞。

試分析狼的形象。

答:狼是一個狡詐的終結者角色。

相關詞條

相關搜索

其它詞條