桃花源詩

桃花源詩

晉朝陶淵明創作的五言古詩
《桃花源詩》是晉朝陶淵明創作的五言古詩,全詩内容豐富,語言質樸,描寫具體。詩附于《桃花源記》之後,兩者珠聯璧合,又相互獨立,并無重複之感。此詩以詩人的口吻講述桃花源中人民和平、安甯的生活,詩人以自己對當時社會現實的深切感受,突破了個人狹小的生活天地,從現實社會的政治黑暗、人民生活苦難出發,結合傳說中的情形,描繪了一個與現實社會相對立自由、幸福的理想社會。
  • 作品名稱:桃花源詩
  • 作者:陶淵明
  • 創作年代:南朝宋
  • 作品出處:《陶淵明集》
  • 作品體裁:五言古詩

作品原文

桃花源詩

陶淵明〔魏晉〕

嬴氏亂天紀,賢者避其世。

黃绮之商山,伊人亦雲逝。

往迹浸複湮,來徑遂蕪廢。

相命肆農耕,日入從所憩。

桑竹垂餘蔭,菽稷随時藝;

春蠶收長絲,秋熟靡王稅。

荒路暧交通,雞犬互鳴吠。

俎豆猶古法,衣裳無新制。

童孺縱行歌,班白歡遊詣。(班白一作:斑白)

草榮識節和,木衰知風厲。

雖無紀曆志,四時自成歲。

怡然有餘樂,于何勞智慧?

奇蹤隐五百,一朝敞神界。

淳薄既異源,旋複還幽蔽。

借問遊方士,焉測塵嚣外。

願言蹑清風,高舉尋吾契。

創作背景

此詩作于陶淵明晚年,約為南朝宋永初三年(422年)的作品。元熙三年(421年),劉裕采取陰謀手段,用毒酒殺害晉恭帝。陶淵明借助創作來抒寫情懷,塑造了一個與污濁黑暗社會相對立的美好境界,以寄托自己的政治理想與美好情趣。《桃花源詩》就是在這樣的背景下創作的。

注釋譯文

譯文

秦王暴政亂綱紀,賢士紛紛遠躲避。

四皓隐居在商山,有人隐匿來此地。

往昔蹤迹消失盡,來此路途已荒廢。

相喚共同緻農耕,天黑還家自休息。

桑竹茂盛遮濃蔭,莊稼種植按節氣。

春蠶結繭取長絲,秋日豐收不納稅。

荒草遮途阻交通,村中雞犬互鳴吠。

祭祀仍遵古禮法,衣裳沒有新款式。

兒童歡跳縱情歌,老者欣然自遊憩。

草木花開知春到,草衰木凋知寒至。

雖無年曆記時日,四季推移自成歲。

歡快安逸樂無窮,哪還需要動智慧?

奇蹤隐蔽五百歲,一朝開放神奇界。

浮薄淳樸不同源,轉眼深藏無處覓。

請問世間凡夫子,可知塵外此奇迹?

我願踏乘輕雲去,高飛尋找我知己。

注釋

嬴(yíng)氏:這裡指秦始皇嬴政。

黃绮:漢初商山四皓中之夏黃公、绮裡季的合稱。此指商山四皓。

伊人:指桃源山中人。雲:句中助詞,無義。逝:離去,即逃至山中。

往迹:人或車馬行進所留下的蹤迹。湮(yān):埋沒。

相命:互相傳令,此指互相招呼。肆:緻力。

從:相随。所憩:休息的處所。

菽(shū):豆類。稷(jì):谷類。藝:種植。

靡(mǐ):沒有。

暧(ài):遮蔽。

俎(zǔ)豆:俎和豆。古代祭祀、宴飨時盛食物用的兩種禮器。亦泛指各種禮器。

衣裳(cháng):古時衣指上衣,裳指下裙。後亦泛指衣服。

童孺(rú):兒童。

班白:指須發花白。班,通“斑”。詣(yì):玩耍。

節和:節令和順。

紀曆:紀年、紀月、紀日的曆書。

成歲:成為一年。

餘樂:不盡之樂。

于何:為什麼,幹什麼。

五百:五百年。從秦始皇到晉太元中的五百多年。

神界:神奇的界域。

淳:淳厚,指桃源山中的人情風尚。薄:浮薄,指現實社會的人情世态。

旋:很快。幽蔽:深暗。

遊方士:遊于方外之士。

塵嚣:世間的紛擾、喧嚣。

蹑(niè):踩。

契(qì):契合,指志同道合的人。

作品鑒賞

陶淵明寫桃花源,用了散文與詩兩種文體。《桃花源記》主要是描寫漁人出入桃花源的經過和在桃花源中的所見所聞;《桃花源詩》是以詩人的口吻講述桃花源人民生活的和平、安甯。《桃花源詩》内容豐富,對于了解陶淵明描寫桃花源的意圖和生活理想很有幫助。

詩分三段。開頭六句為第一段,叙述、說明桃花源中人的來曆,跟《桃花源記》中所記“自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不複出焉,遂與外人間隔”意思大體相同。但詩中具體列出黃(夏黃公)、绮(绮裡季)避秦時亂到高山的實例,來暗示桃花源中人與這些古代賢者志趣一緻,或者說,正是那些賢者帶他們到桃花源的。

中間十八句為第二段,介紹桃花源中人的生活情景。先寫桃花源裡人參加勞動,日出而作,日沒而息。“相命肆農耕”,是說相互招呼,努力耕作。“秋熟靡王稅”,是說到了秋收時,勞動果實歸勞動者所有,用不着向官府繳納賦稅,說明沒有封建剝削和壓迫。“荒路暧交通,雞犬互鳴吠”和《桃花源記》中的“阡陌交通,雞犬相聞”相照應,兩句意思大體一緻。接着寫人與人之間和睦相處,仍然保持着古代的禮儀,衣裳也是古代的式樣。孩子們縱情地歌唱,老人們自由自在地遊樂。最後寫那裡的一切都是順應自然,怡然自得。随着季節的自然變化調節生活和勞作,所以連曆法也用不着,更不用竭盡思慮、費心勞神了。

最後八句為第三段,詩人發表議論和感慨。“奇蹤隐五百”,是說從秦到晉,桃花源中人隐居了五百年(概數,實際是約六百年)。“一朝敞神界”是說桃花源被漁人發現,洩露了這個神仙般的世界的秘密。“旋複還幽蔽”,是說桃花源剛敞開又立即與外界隔絕,也就是《桃花源記》中所說的“遂迷,不複得路”。既然漁人離開桃花源時已“處處志之”,那麼怎麼會再也找不着呢?其實這個問題在《桃花源詩》裡已經作了回答,那就是“淳薄既異源”,意思是說,世俗生活的淺薄與桃花源中民風的淳樸,是格格不入,絕然不同的。如果真在那麼一個桃花源,而它又果真給劉子骥他們找到了,那麼,它就不能獨立存在。東晉末期,戰亂頻繁,徭役繁重,人民逃亡。詩人把桃花源中人的生活寫得那麼安甯、和諧,這正是對黑暗現實的一種否定。千餘年來,不知有多少人對桃花源的有無進行過探讨。有人說,避亂逃難時,确實有許多人跑到深山野林,窮鄉僻壤去過理想的生活。但顯然不能據此而把這個理想與桃花源等同起來,因為桃花源中的生活情景是被詩人理想化了的。“借問遊方士,焉測塵嚣外”,意思是世上的一般人“遊方士”是不可能真正理解“塵嚣外”(桃花源)的生活情景的。“願言蹑輕風,高舉尋吾契。”這是詩人抒發自己的感情,具有浪漫主義色彩。意思是希望能駕起輕風,騰飛而起,去追求那些與自己志趣相投的人們(其中包括詩的開頭所說的古代賢者和桃花源中人)。

據蕭統《陶淵明傳》記載:“淵明不解音律,而蓄無弦琴一張,每酒适,辄撫弄以寄其意。”無弦琴是彈奏不出聲音的,撥弄它是為了“寄其意”,描寫一個美好的世外桃源,雖然超塵脫俗,無法實現,卻也正是為了“寄其意”。

從以上簡單的分析來看,《桃花源詩》在有些方面确比《桃花源記》寫得更為具體、詳細。《桃花源記》局限于寫漁人的所見所聞,漁人在桃花源逗留時間不長,見聞有限。而《桃花源詩》顯得更為靈活自由,也便于詩人直接抒寫自己的情懷,因此讀《桃花源記》不可不讀《桃花源詩》。

《桃花源詩》和《桃花源記》都是描寫同一個烏托邦式的理想社會,但并不讓人覺得重複。《記》是散文,有曲折新奇的故事情節,有人物,有對話,描寫具體,富于小說色彩;《詩》的語言比較質樸,記述桃源社會的情形更加詳細。《記》是以漁人的經曆為線索,處處寫漁人所見,作者的心情、态度隐藏在文本之後,而《詩》則由詩人直接叙述桃源的曆史狀态,并直接抒發自己的感慨與願望,二者相互映照,充分地顯示桃花源的思想意義和審美意義。

有人認為《桃花源詩》贊美“古法”,不要“智慧”是一種消極、倒退的表現。這其實是沒有真正領會詩人寫作的本意。所謂“古法”,雖是一種寄托,表示向往古代社會的淳樸,而并非是要開曆史的倒車;所謂“于何勞智慧”實際是對世俗生活中的爾虞我詐、勾心鬥角表示憎惡與否定。正如前人所指出的,陶淵明是一個“有志天下”“欲為為而不能為”的人,他有自己的理想和報負而無法實現,這才是他的思想本質。

名家點評

現代文物收藏鑒賞家、天津佛教協會原名譽會長龔望《陶淵明集評議》:“文則妙絕,詩則非淵明之至者。”

作者簡介

陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。别号五柳先生,私谥靖節,世稱靖節先生。浔陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初傑出的詩人、辭賦家、散文家。被譽為“隐逸詩人之宗”、“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隐田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隐逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。

上一篇:摩崖石刻

下一篇:霸天虎

相關詞條

相關搜索

其它詞條