木蘭花令·宿造口聞夜雨寄子由才叔

木蘭花令·宿造口聞夜雨寄子由才叔

北宋文學家蘇轼創作詩作
《木蘭花令·宿造口聞夜雨寄子由才叔》是北宋文學家蘇轼創作的一首詞。《木蘭花令·宿造口聞夜雨寄子由才叔》上片寫夜半驚魂,向弟弟子由袒露如秋涼之離情苦,下片為路途上的美好回憶。《木蘭花令·宿造口聞夜雨寄子由才叔》全詞點化運用前人詞句,巧妙傳達了思弟之離情苦。寓情于景,于物有情。
  • 作品名稱:木蘭花令·宿造口聞夜雨寄子由才叔
  • 作者:蘇轼
  • 創作年代:北宋
  • 作品出處:《全宋詞》
  • 作品體裁:詞
  • 詞牌名:木蘭花令

作品原文

木蘭花令·宿造口聞夜雨寄子由才叔

蘇轼 〔宋代〕

梧桐葉上三更雨。驚破夢魂無覓處。夜涼枕簟已知秋,更聽寒蛩促機杼。

夢中曆曆來時路。猶在江亭醉歌舞。尊前必有問君人,為道别來心與緒。

注釋譯文

譯文

三更時分,夜雨點灑在梧桐樹葉上,那淅淅瀝瀝的雨聲将我從好夢中驚醒,夢中場景再也找尋不到。睡在竹席上,感受到夜的微涼知道秋天已經來到,更是聽到寒蛩不停地叫着,似乎在催促婦人快紡布。

夢中來時的路是那麼清晰地出現在眼前,我似乎還沉醉在江亭的歌舞之中。酒杯面前一定有詢問你的人,是為了訴說離别之後的心緒。

注釋

木蘭花令:詞牌名,雙調,五十六字,七言八句,上、下片名四句三仄韻。

造口:又名皂口,江西萬安縣西南六十裡處,濱贛江。

子由:作者弟弟蘇轍之字。

才叔:不詳。

三更:夜半十一時至翌晨一時,言夜深。

無覓處:無地有可探尋。

簟:竹席。

蛩:蟋蟀,又名促織。

促:催促。

機杼:織布機與梭子,這裡代指織布。

曆曆:清楚明白。

尊:通“樽”,酒杯。

問君人:知心人問你。

心與緒:心思、心事。

創作背景

這首詞創作于公元1094年(宋哲宗紹聖元年)八月。是時,作者由定州貶往英州(未至,又貶)、惠州。途中,經江西虔州。八月七日上惶恐灘,抵虔州,登郁孤台,夜宿造口。三更半夜,被雨驚醒。即曆史陳迹,懷思古幽情,陳處境之凄涼,寄兄弟之深情。

作品鑒賞

這首詞的上片寫夜半驚魂,向弟弟子由袒露如秋涼之離情苦,下片為路途上的美好回憶。全詞點化運用前人詞句,巧妙傳達了思弟之離情苦。寓情于景,于物有情;如夜涼知秋,如寒蛩促機;樸中見真,實中見情。然而,仍不免有“驚魂未定”,“豈謂天幸,得存此生”的餘悸潛于詞中。

上片寫夜半驚魂,向子由袒露如秋涼之離情苦。詞是從“梧桐葉上三更雨”寫起的。他巧妙地點化運用了唐代溫庭筠《更漏子》詞來抒發其貶怨離情的。詞是這樣寫的:“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”無獨有偶。也正是夜半三更,一場秋雨,驚破了東坡的夢魂。溫說:“不道離情正苦”,作者說:“驚破夢魂無覓處”。除了“離情”,他眼前一切皆空。京都無處覓,“窮達”成幻影。

“夜涼枕覃已知秋,更聽寒蟄促機抒。”名寫秋涼,實寫人涼。進一步從感覺上和聽覺上渲染了他此時此地的凄涼心境。秋夜本來含有涼意,睡在竹床上更覺冰涼,感到大自然的寒秋到來了,人世間的寒秋到來了。然而,此時作者又産生了泰然心态,聽到了一種特别親切和諧的聲音:“更聽寒蛋促機杼。”東坡前往惠州,身不由己,處境蒼涼。在此窘況下,他首先想到的竟然是人民的生産和生活,竟然如寒蟄那樣催促着農婦早起織布。這是東坡愛民的可愛的品格。

下片,為路途上的美好回憶。在上半夜人睡時,“夢中曆曆來時路”。走這條遙遠而漫長的路,要曆經河北、河南、江蘇,然後進人江西。一路風塵,曆曆在目,記憶猶新。到達虔州,還在清江畔的歌舞亭裡接受好友的宴飲享受。宴會雖小,可雄風不減當年。

“江亭醉歌舞”,“尊前”又遇知己人。“别來”不尋常,人人必有“心與緒”。三句不離行,仍是和友人話兄弟情、未竟業。最後一語,與上片最後一語照應,如出一轍,實為作者出世思想的進一步升華。時至暮年,作者仍壯心不已,誠為可貴。

作者簡介

蘇轼(1037—1101),字子瞻,一字和仲,号東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進士。曾上書力言王安石新法之弊,後因作詩諷刺新法而下禦史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。後又貶谪惠州、儋州。在各地均有惠政。卒後追谥文忠。學識淵博,喜好獎勵後進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格。與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書傳》、《東坡樂府》等。

名家評價

内蒙古大學教授高建新:蘇轼“梧桐葉上三更雨,驚破夢魂無覓處”,化用溫詞又深化了溫詞的悲情。

相關詞條

相關搜索

其它詞條