忍痛割愛

忍痛割愛

漢語成語
指不是出自本意忍痛地放棄心愛的東西。[1]〖注音〗:rěn tòng gēài〖解釋〗:忍痛:忍着内心的痛苦。割愛:放棄心愛的東西或想做的事情。忍痛割愛:忍着内心的痛苦,放棄心愛的東西。[2]〖出處〗:王朔《我是你爸爸》:“愛情嘛,不管早晚,不分先後,我忍痛割愛。”〖示例〗:我隻好~了。〖用法〗: 作謂語、定語、賓語;指違心地放棄。〖英文〗:To bear the pain afford to spare。
    中文名: 外文名: 别名: 名稱:忍痛割愛 拼音:rěn tòng gē ài 出處:我是你爸爸 釋義:不是出自本意忍痛地放棄心愛的東西

成語解釋

詞目:忍痛割愛 

注音:rěn tòng gē ài

解釋:割愛:放棄心愛的東西。指不是出自本意忍痛地放棄心愛的東西。

用法: 作謂語、定語、賓語;指違心地放棄

出處:王朔《我是你爸爸》 :“愛情嘛,不管早晚,不分先後,我忍痛割愛。”

示例:我隻好~了。

英語解釋

簡明釋義

part reluctantly with what one treasures;bear pain to give up sth. one cares for very much;endure pains silently to give away what one loves;

例句

基于上述原因,浔興俱樂部決定忍痛割愛,并就此與山東方面進行了聯系。

For these reasons, the club decided to bear the pain xing xun afford to spare, and shandong with aspects of the link.

他們深谙遊戲規則,所以忍痛割愛,讓下半身暫時處于“閑置”狀态,把“我想和你做愛”,換成“我想請你吃飯”,白米飯變成南瓜湯,戲就此上演。

They temperament rules of the game, so reluctantly with what it treasures to temporarily lower body in the "idle" status, "Iwant to make love to you" was changed to "I would like you to eat," white rice into pumpkin soup, staged this drama.

郭振玺在接受采訪時表示,雖然是難舍的十年品牌,但節目和主持人都必須升級,這回是忍痛割愛!

Guo zhenxi indicated during the interview, although is a difficult shed ten year brand, but the program and the directorsmust promote, this chapter is gives up reluctantly!

老闆娘有錢要換法拉利,所以忍痛割愛,看車預先商定,好車不定人。 The proprietress has money to want to trade farad profit, so very reluctantly give up what one favours, see a car make anappointment, good car differs person.

自己使用車,汽車狀況很好,節省油耗,因出國,所以忍痛割愛了!

Car of for private use, car condition is admirable, the province is oily, because go abroad, so very reluctantly give up whatone favours!

個人因為還有成長,現要低代價誠意轉讓正在盈利中的旺鋪,忍痛割愛。

Because oneself are additional have development, want low to make over now spreading in the flourishing in gain, veryreluctantly give up what one favours.

相關詞條

相關搜索

其它詞條