詞源
2002年5月,張抗抗的小說《作女》出版,讓讀者見識了女人突破常規的厲害。2004年,小說又被改編成20集電視劇《卓爾的故事》,“作女”一時成為流行詞彙,“作女”話題成為人們茶餘飯後的興之所至。
知道這個名字裡的“作”讀成一聲的“zuo”,意思不容易說明白,舉個例子就清楚了,比如小時候,找不着玩伴一起玩,太陽下山的時候碰見了,我就會問:“你下午上哪兒作去了?”“作”有點不安現狀的意思,跟折騰是近親。
特征
“作女”之所以“作”,有人認為是為理想,為愛情,或為物質,但我認為她們的“作”大多師出無名,令男人莫名其妙。
排除無事生非的“作女”,為理想、為愛情、為物質而“作”的“作女”有四個特點:永不知足、永不甘心、不認命、不安分;絕對不當第三者,但頻繁離婚、頻繁約會、換男朋友如換衣服;對現有道德和社會秩序主動出擊和挑戰;她們都是社會精英,有理想有智慧。
經典
每周“愛的對答”差點逼瘋老公的作女:小青是一個略有文藝女青年氣質的姑娘,人聰明善良,妩媚動人,唯一的不足就是愛“作”,是最讓人無語的“作女”。
她最愛“作”的對象當然是哥們。哥們畢業于首都某名校,月入過萬,有理想、能實幹、人風趣,忠于公司忠于家,老婆說啥就是啥。按說這麼好的老公,應該挑不出什麼毛病吧?可若你問小青,她準這麼答:“(甜蜜地)我老公人很好,(停頓)但就是……(惆怅地歎一口氣)不懂我!”
她“作”的典範是差不多每周要和老公來一次“愛的對答”。第一次她問“你愛我嗎”,哥們覺得這問題沒意思,不予回答。小青不樂意,瞬間梨花帶雨。哥們哄了許久,最後奉上她心儀已久的名牌坤包才讓天“放晴”。
第二次問,哥們吸取教訓,立即答“愛”。小青又不樂意,說“你都沒看着我的眼睛,可見隻是敷衍”,繼續梨花帶雨。
第三次問,哥們知錯就改,脈脈含情望着她答“愛”,小青卻說:“要我教,你才會重複,一點創意都沒有,可見你對我沒用心。”家裡又是一場雞飛狗跳。
像這樣無緣無故鬧别扭的事還有很多,她最常用來批評老公的“三沒真言”是“沒創意、沒意思、沒用心”。結婚還沒到一年,哥們就被她逼得快瘋了,老是自責自己做得不對,不時向我們求助該怎麼讓老婆“停雨”。
然而,大家分頭偵查的結果以及從小青“閨密”處獲取的情報顯示, “作”隻是她打發時間、找樂子的一個辦法,對她倒沒有多大影響。哥們也習慣了,小青再怎麼鬧,他都不當回事,别說哄了,如果她“作”得過分,還會不假辭色地訓斥一番。
心理分析
一、“作”是為了獲得關愛和樂趣。
“作”可以說是女性的天性之一。女性說話愛繞彎子,愛使小性子,愛幻想,追求趣味,而不像男性那樣直接、現實。對于現代女性而言,“作”既是自我保護的一種手段,通過“作”來獲得異性更多的注意和關愛,也是給自己解壓、為生活增添情趣的辦法之一。
像上文中的小青那樣,她的初衷是不願把日子過得像白開水一樣,希望丈夫能配合她“作”,表現得更浪漫一點。她重複進行“愛的問答”,是想要聽到、看到丈夫有創意地表達對自己的愛,要的是花樣翻新,而不是千篇一律地回答“我愛你”。
但問題是,并非所有的男性都能體會女性“作”的需要,不能适應與“作”所對應的迂回曲折的交談、思維模式。像小青的丈夫那樣,他無法聽到小青“愛的問答”背後所隐藏的豐富内涵,隻是按照字面意思回答“愛與不愛”,因此,兩人出現交流“短路”以緻引發不快,也是理所當然。
二、“作女”或強迫伴侶重演父母争吵情景。
“作女”多具有情緒化、戲劇化人格,比較以自我為中心,易心血來潮、觸景生情,這樣更增加了伴侶的應對難度。
這種“作”或與成長背景、早期經曆有關。有一位結婚三年的29歲“作女”N女士,常為了雞毛蒜皮的小事跟老公吵架,例如出外就餐,她總是要老公提供選項,但不管老公報出多少個餐館名,她總有法子從中挑出毛病。
原來,她小時候父母總是為芝麻小事在她面前吵架,給她留下心靈創傷,她既讨厭這種行為,也不理解父母為何不能和解,更無力擺脫這種場景,而由此産生的憤怒感一直被她壓抑着。
直到結婚後,她開始無意識地重複父母的吵架情景,實際上是希望在争吵後,丈夫能做到當年父親沒有做到的:主動哄妻子幾句,以便雙方盡快和解。
在潛意識裡,N女士想通過這種“重演曆史”來進行自我心理修複,獲得救贖。
心理師建議
“作女”時常“作”得過火,長久以往會給身邊人帶來情感傷害,以緻與異性伴侶的關系惡化。例如N女士的舉動給不知情的丈夫帶來莫大的痛苦,導緻婚姻觸礁。而一些單身 “作女”戀愛屢屢碰壁,卻将其歸咎于“知心人難覓”,将自己拖成“齊天大剩(聖)”。
1、别玩“猜心”遊戲。“作女”要改善與異性關系,首先要想清楚自己想要的究竟是什麼,有些“作女”其實并非故意挑刺,而是她也不清楚什麼樣的反應才能取悅自己。
2、“知心人”不會從天而降。向異性表達自己的需要時不要“繞圈”,說話别“留白”太多。人際交流的效果取決于手段是否直接,現代社會人際交往越來越傾向于簡潔直白的表達方法,但和男性相比,女性仍傾向于含蓄、繞彎式傳統表達法,期待“知音人”的解讀。其實,對女性而言,幻想能找到一個不用溝通就能知自己心意的理想伴侶,等于增加自己擇偶的難度。畢竟,從天而降、人群中偶遇的“知心人”隻是言情小說裡不切實際的戲碼。
3、夫妻考慮訂立“契約”。與其一味地抱怨伴侶不能投己所好,倒不如雙方事先約定好,直接向伴侶說明自己所好的是什麼,将對方改造成“知音人”。在伴侶所言不對自己心思時,不妨先冷靜一下,降低期望值,提醒“他肯願意努力,已經很不錯了”。
4、“作女”的伴侶對其不宜一味遷就,要愛而不寵,如果她“作”得過火,也不要默默忍下去,而要心平氣和地将自己的疑惑、不滿表達出來。
其他解釋
1、 指文字大開大阖、無所顧忌、嘩衆取寵、威風八面的那類女性寫手。
2、 稍帶貶義,意指那些不安分守己、自不量力、任性而天生熱愛折騰的女子。可以肯定不是褒義詞,但貶義又有些含糊。
3、作(zuō 一聲)上海方言,意為,做作,大作——以自我為中心,為人疙瘩,不好相處。小作——女孩有點小脾氣,可以解釋為可愛。