人為刀俎,我為魚肉

人為刀俎,我為魚肉

漢語成語
“人為刀俎(zǔ),我為魚肉”比喻生殺大權掌握在别人手裡,自己處在被宰割的地位。這個成語典故出自《史記·項羽本紀》,原句是:樊哙曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為。”之後演變為成語“人為刀俎,我為魚肉”。[1]
  • 中文名:人為刀俎,我為魚肉
  • 外文名:bemeatonsomebody'schoppingblock
  • 近義詞:任人宰割
  • 出處:《史記·項羽本紀》

舉例造句

還不是人為刀俎,我為魚肉,寄人籬下的日子究竟到了什麼時候為止? ★朱道南《在大革命的洪流中》

用法

作定語、分句;指處于被動局面

故事

楚漢相争時,項羽屯兵40萬在新豐鴻門,謀士範增設計要除掉劉邦。劉邦依約赴鴻門宴,範增請項莊舞劍助興,意圖殺害劉邦。張良叫來樊哙,劉邦借上廁所的機會與樊哙商議如何逃走,樊哙說:“如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?”

上一篇:内勤

下一篇:廚師帽子

相關詞條

相關搜索

其它詞條