簡介
“hold住”早在白話(粵語)中就有了,意思是小心,把持住的意思。現流行的“hold住”一詞來源于台灣綜藝節目《大學生了沒》。在2011年8月9日的《大學生了沒》中,一位名叫miss lin的網友以誇張另類的造型、一口做作的英語、扭捏妖娆的姿态向大學生們介紹什麼是Fashion。其極度誇張搞笑的表演震撼了所有觀衆,miss lin的口頭禅是“整個場面我要Hold住”。
miss lin的表演有7分鐘左右,高潮是“一秒之内變格格”的片段。有一天,miss lin穿着性感的比基尼去參加時尚海灘派對,結果發現是清朝party。miss lin瞬間内心混亂了,但是她告訴自己要“hold住”、不能慌,于是她便突發奇想把比基尼反過來罩在頭發上,造型一下就變成了清朝格格。更令人捧腹的是,她還不斷大喊“爾康”,全場的觀衆瞬間笑得前仰後合。
表演結束後,miss lin自信地說了一句“就算我搞錯party,整個場面我要Hold住!”由于miss lin在表演時把比基尼穿在了衣服外面,加之其各種搞笑技藝讓人笑到瘋狂,整個畫面十分喜感,她便被網友稱作是“hold住姐”,“Hold住”也因此走紅。
本義與起源
據說最早是從廣東、香港那邊過來的,所謂的半白半洋的話。也有人說是英語系的學子們弄的,Hold on=堅持住,而南甯人說話中表達一個持續性的動作的話語的最後通常會帶個“住”作為助詞(尤其是粵語裡面很多“住”的用法),于是就出現了"hold住",在南甯話中常常用來代表堅持等待的意思。
在英語中,“hold”有拿、抱、握住、頂住、控制、掌控等的意思。“hold住”就是指面對各種狀況都要保持住、堅持住,充滿自信,從容應對一切。
作為中外交流的港灣,香港人創造了一大批中英混用詞彙,“hold住”就是其中一個。
通過搜索引擎,可以找尋到大量粵語白話文寫成之文章包含“hold住”一詞,據本人回憶,“hold住”發源曆史絕不下10年,而且廣泛使用。
"跟住佢話要hold一hold ,我睇佢都唔敢cut我線.。由得佢hold。"
“我叫酒店佢地HOLD住唔好上飯麵”
反響
僅新浪含有“hold住”的微博就已經超過10萬條。在華龍微博和其他門戶網站微博上,網友也在熱議“hold住”。
有網友對此展開了“探讨”。如果你在表演時遇到棘手的突發狀況,你可以大喊一句“hold住”;如果你的男朋友突然手捧一大束玫瑰花向你求婚,你也可以告訴自己“hold住”;如果你在上班的途中遇到堵車,你也可以默念“hold住”讓自己變得淡定。
社會反應
“hold住”!是套用各種網絡流行體調侃自己的職業與生活,這是2011年網友樂此不疲的填詞遊戲。這些行業版、地域版、校園版的“咆哮體”、“TVB體”、“藍精靈體”、“見與不見體”等,诙諧中帶點挖苦,自嘲中不失機敏,各種負面情緒也得以發洩。
“Hold住”這個詞彙流行起來,是有其社會文化背景的,它反映了中國公衆意見表達的一種内向化。一方面它有“兜得住”的意思,強調由個人來負責個人的事情,另一方面它也包含了一種期望,希望社會來替自己解決一些問題。一年到頭,也許積累了一些負面情緒,也許有一些疲倦和麻木,此刻更需要一種積極向上的精神,所以,讓我們一起“HOLD住”。