作品原文
鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚
賀鑄 〔宋代〕
午醉厭厭醒自晚,鴛鴦春夢初驚。閑花深院聽啼莺。斜陽如有意,偏傍小窗明。
莫倚雕闌懷往事,吳山楚水縱橫。多情人奈物無情。閑愁朝複暮,相應兩潮生。
注釋譯文
譯文
在一個明媚的春天,中午,詞人多喝了幾杯酒,酩酊大醉,昏昏沉沉倒頭便睡,濃睡中做了一個美好的鴛鴦夢。庭院深深,幽靜雅緻,花木叢叢,傳出了幾聲黃莺的啼叫。西斜的太陽好像有意識地把它金黃色的光晖照射過來,透進小窗,使這對愛侶完全沐浴在夕陽金色的光暈中。
不要登上高樓,憑欄遠眺,那重重叠叠的吳山,曲曲折折的楚水,縱立橫陳,阻擋了視線,遮蔽了眼簾,見不着希望,看不到前景。詞人登高,激情滿懷,怎奈外物無情,冷若冰霜。“閑愁”一直纏繞着自己,從早到晚,一時一刻都不曾止息。而且像江海的早潮和晚潮一樣,激蕩澎湃,波奔浪湧。
注釋
鴛鴦夢:詞牌名。原名“臨江仙”,唐教坊曲。賀鑄這首詞有“鴛鴦春夢初驚”句,故又名“鴛鴦夢”。《樂章集》入“仙呂調”,《張子野詞》入“高平調”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,後片六平韻。
厭厭:同“恹恹”,昏昏沉沉的樣子。
兩潮:江海的早潮與晚潮。
作品鑒賞
文學賞析
上片寫酒醒後對夢境的回味。“午醉厭厭醒自晚,鴛鴦春夢初驚。”在一個明媚的春天中午,詞人多喝了幾杯酒,酩酊大醉,昏昏沉沉倒頭便睡,濃睡中做了一個美好的鴛鴦夢。春夢驚醒之後,仍感到氣息微弱,神情倦怠,周身乏力,還陶醉在美好的春夢中。下邊三句都是夢境中的景況。“閑花深院聽啼莺”,這是一個鏡頭:庭院深深,幽靜雅緻,花木叢叢,爛漫怒放,姹紫嫣紅,分外妖娆。一對年輕的愛侶在庭院中遊賞,并肩攜手,步履輕輕,哦詩吟詞,文采風流,繁花茂葉之間,傳出了幾聲黃莺的啼叫,嘹亮悅耳,給靜谧安閑的院落增添了勃勃生氣。把年輕愛侶置身于如此美好的環境中,達到了人物、景物、情感的和諧一緻,相得益彰,令人豔羨。“斜陽如有意,偏傍小窗明”,這是又一個鏡頭:紅樓暖閣,雕欄畫棟,小窗開啟,幾案明淨,一對愛侶憑窗而坐,女的在整頓晚妝,男的凝神觀望,不時幫助她梳理一下烏黑的長發,另一隻手還握着一卷詩卷不忍釋手。時間已近傍晚,西斜的太陽好像有意識地把它金黃色的光輝照射過來,透進小窗,使這對愛侶完全沐浴在夕陽金色的光暈中。這兩個鏡頭,可以說都是賀鑄審美情趣的體現。
下片寫整個身心被閑愁所繞,無法擺脫、無法排遣的苦惱。“莫倚雕欄懷往事,吳山楚水縱橫”,詞人一旦從春夢中清醒之後.情感馬上有了轉變,他理智地告誡自己:不要登上高樓,憑欄遠眺,那重重疊疊的吳山,曲曲折折的楚水,縱立橫陳,阻擋了視線,遮蔽了眼簾,見不着希望,看不到前景,呈現于面前的隻是一派閑愁的迷蒙。“多情人奈物無情”是對前兩句的補充說明。詞人登高,激情滿懷,怎奈外物無情,冷若冰霜。這種主客觀的不協調,就是造成感,睛傷痛的根本原因。“閑愁朝複暮,相應兩潮生”,詞的最後兩句.把感情推向了高潮。他說“閑愁”一直纏繞着自己.從早到晚,一時一刻都不曾止息。而且像江海的早潮和晚潮一樣.激蕩澎湃,波奔浪湧。
全詞寫景清新,抒情開闊,從而産生了感人的力量。
名家點評
現代作家毛冰:詞人把自己的“閑愁”作如此形象的比喻,不唯充滿了浪洩氣息,更足見其精神痛苦之深。
作者簡介
賀鑄(1052—1125),宋代詞人。字方回,自号慶湖遺老,衛州共城(今河南輝縣)。宋太祖孝惠皇後族孫。曾任泗州通判等職。晚居吳下。博學強記,長于度曲,掇拾前人詩句,少加隐括,皆為新奇。又好以舊譜填新詞而改易調名,謂之“寓聲”。詞多刻畫閨情離思,也有嗟歎功名不就而縱酒狂放之作。風格多樣,盛麗、妖冶、幽潔、悲壯,皆深于情,工于語。嘗作《青玉案》,有“梅子黃時雨”句,世稱賀梅子。有《慶湖遺老集》《東山詞》。