鋼鐵是怎樣煉成的

鋼鐵是怎樣煉成的

前蘇聯作家尼古拉奧斯特洛夫斯所著長篇小說
《鋼鐵是怎樣煉成的》是前蘇聯作家尼古拉·奧斯特洛夫斯基所著的一部長篇小說,于1933年寫成。小說通過記叙保爾·柯察金的成長道路告訴人們,一個人隻有在革命的艱難困苦中戰勝敵人也戰勝自己,隻有在把自己的追求和祖國、人民的利益聯系在一起的時候,才會創造出奇迹,才會成長為鋼鐵戰士。
    書名:鋼鐵是怎樣煉成的 别名:Какзакаляласьстал 作者:尼古拉·奧斯特洛夫斯基 類别: 原作品: 譯者: 出版社: 頁數: 定價: 開本: 裝幀: ISBN: 英文名:HowtheSteelWasTempered

内容梗概

保爾·柯察金,出生于貧困的鐵路工人家庭,早年喪父,憑母親替人洗衣做飯維持生計。他因痛恨神父平時瞧不起他,往神父家的複活節蛋糕上撒煙灰而被學校開除。12歲時,母親把他送到車站食堂當雜役,在那兒他受盡了淩辱,所以他憎恨那些欺壓窮人的店老闆,厭惡那些花天酒地的有錢人。“十月革命“爆發後,帝國主義和反動派妄圖扼殺新生的蘇維埃政權。保爾的家鄉烏克蘭謝佩托夫卡鎮也經曆了外國武裝幹涉和内戰的歲月。

紅軍解放了謝佩托夫卡鎮,但很快就撤走了。隻留下老布什維克朱赫來在鎮上做地下工作。朱赫來很友好,教保爾學會了英式拳擊,還培養了保爾樸素的革命熱情。一次,因為解救朱赫來,保爾自己被關進了監獄。而後敵人因疏忽把他錯放了,保爾怕重新落入魔掌,不敢回家,遂不由自主地來到了冬妮娅的花園門前,縱身跳進了花園。由于上次釣魚時,保爾解救過冬妮娅,加上她又喜歡他“熱情和倔強“的性格,他的到來讓她很高興。

保爾也覺得冬妮娅跟别的富家女孩不一樣,他們都感受到了朦胧的愛情。為了避難,他答應了冬妮娅的請求,住了下來。幾天後,冬妮娅找到了保爾的哥哥阿爾焦姆,他把弟弟柯察金送到喀查丁參加了紅軍。

保爾參軍後當過偵察兵,後來又當了騎兵。他在戰場上是個敢于沖鋒陷陣的戰士而且還是一名優秀的政治宣傳員。他特别喜歡讀《牛虻》、《斯巴達克斯》等作品,經常給戰友們朗讀或講故事。在一次激戰中,他的頭部受了重傷,但他用頑強的毅力戰勝了死神。他的身體狀況使他不能再回前線,于是他立即投入了恢複和建設國家的工作。

他做團的工作、肅反工作,并忘我地投入到艱苦的體力勞動中去。特别是修建鐵路的工作尤為艱苦;秋雨、泥濘、大雪、凍土,大家缺吃少穿,露天住宿,而且還有武裝匪徒的襲擾和疾病的威脅。一次參加工友同志的聚會,保爾因帶着穿着漂亮整潔的冬妮娅同去,遭到了工友們的譏諷和嘲笑。保爾意識到冬妮娅和自己不是—個階級,希望她能和自己站在同一戰線上,但卻被她回絕了,兩個人的感情不得不産生分裂,從此保爾便離開了冬妮娅。等到在修築鐵路時又見到她的時候,她已和一個有錢的工程師結了婚。

保爾在鐵路工廠任團委書記時,與團委委員麗達在工作上經常接觸,可是保爾以“牛虻“精神抵制自己對麗達産生的感情,後來他又錯把麗達的哥哥當成了她的戀人,最後下定決心斷絕了他們的感情,因而失去了與她相愛的機會。在築路工作要結束時,保爾得了傷寒并引發了肺炎,組織上不得不把保爾送回家鄉去休養。半路上誤傳出保爾已經死去的消息,但保爾第四次戰勝死亡回到了人間。病愈後,他又回到了工作崗位,并且入了黨。由于種種傷病及忘我的工作和勞動,保爾的體質越來越壞,喪失了工作能力,黨組織不得不解除他的工作,讓他長期住院治療。

在海濱療養時,他偶然認識了女民工達雅并相愛。保爾一邊不斷地幫助達雅進步,一邊開始頑強地學習,增強寫作的本領。1927年,保爾已全身癱瘓,接着又雙目失明,肆虐的病魔終于把這個充滿戰鬥激情的戰士束縛在床榻上了。保爾也曾一度産生過自殺的念頭,但他很快從低谷中走了出來。這個全身癱瘓、雙目失明并且沒有絲毫寫作經驗的人,開始了他充滿英雄主義的事業——文學創作。

保爾忍受着肉體和精神上的巨大痛苦,先是用硬紙闆做成框子寫。6個月後,寫成的手稿在朋友寄回來時丢失了,保爾一度灰心喪氣。後來,他振作了起來,自己口述,請人代錄。在母親和妻子的幫助下,他用生命寫成的小說《暴風雨所誕生的》終于出版了。生活的鐵環已被徹底粉碎,保爾拿起新的武器,開始了新的生活。

作品目錄

第一章

初入社會

第二章

偷槍事件

第三章

認識冬妮亞

第四章

猶太人遭難

第五章

襲擊押送兵

第六章

被捕以後

第七章

謝廖沙參軍

第八章

沖鋒陷陣

第九章

死裡逃生

第十章

車站邂逅

第十一章

黑夜殺盜

第十二章

準備休假

第十三章

調動工作

第十四章

青春無悔

第十五章

戰鬥新生活

人物介紹

保爾柯察金

出生于貧困的烏克蘭鐵路工人家庭,早年喪父,十分貧苦。全憑母親替人洗衣做飯維持生計,直到哥哥工作之後,才有所改善。後到省肅反委員會工作。妻子是達雅·柯察金娜,第三個戀人。

保爾性格:頑強、執着、刻苦、奮進、勇敢、奉獻、寬容、誠實、堅強、不為命運所屈服。

保爾精神:自我犧牲的精神,頑強堅韌的意志,堅定不移的信念,熱愛讀書的精神。

冬妮娅

保爾初戀對象,是一個林務官的女兒;純潔善良,美麗動人。她曾把《牛虻》這部小說介紹給保爾看。這部書啟發了他的思想。冬妮娅是在偶然的相遇裡認識保爾·柯察金的,由于他的倔強和熱情,她不自覺地喜歡他,但由于階級出身的關系,她沒有和當時許多的青年一樣去參加保衛蘇維埃政權的偉大鬥争,保爾因此放棄了他們的感情。

朱赫來

共産黨員,一個堅強的紅軍戰士,善于領導和組織群衆,他在革命鬥争中很好地團結了廣大的工人和教育了無數的青年,保爾就是深受他的教育和培養而成長起來的。

阿爾焦姆

是保爾的哥哥,一個火車司機,鉗工,市蘇維埃主席。他具有工人階級的高貴品質,和敵人進行了不懈的鬥争,他是朱赫來最好的助手。

麗達

一個優秀的共産黨員,是保爾深愛的對象;漂亮、機智,打扮簡單而幹練,心地善良而堅定。她酷愛工作,善于出謀劃策,能夠積極應對突發事件,不讓私人的感情影響工作大局。她愛憎分明,熱愛自己所信仰的共産主義,與保爾志同道合,配合默契。

其他人物

謝廖沙·布魯紮克——保爾童年時的朋友,紅軍戰士,共青團區委書記

瓦莉娅·布魯紮克——謝廖沙的姐姐,共青團員

杜曼諾夫——冬妮娅的父親,林務官

伊萬·紮爾基——紅軍戰士,共青團區委書記

伊格納特·潘克拉托夫——碼頭工人,貨運碼頭共青團書記

尼古拉·奧庫涅夫——機車庫共青團書記,共青團區委書記

多林尼克——木匠,黨的地下工作者,市革委會主席

阿基姆——共青團省委書記,烏克蘭共青團中央委員會書記

托卡列夫——老鉗工,築路工程隊隊長,區黨委書記

亞曆山大·普濟列夫斯基——紅軍團長

列傑尼奧夫——老布爾什維克

波利托夫斯基——火車司機

布魯茲紮克·紮哈爾·勃魯紮克——謝廖沙的父親,火車副司機

瑪麗亞·雅科夫列夫娜——保爾的母親,稅務官家裡的廚娘,忠實的教徒

達雅·柯察金娜(愛稱:達尤莎)——女工,保爾的妻子

德米特裡·杜巴瓦——共青團區委書記,托派

沃洛佳·圖夫塔——共青團省委登記分配部部長,托派

茨韋塔耶夫——鐵路工廠團委書記,托派

瓦西裡神父——烏克蘭社會革命黨黨徒,反革命分子

維克多·列辛斯基——波蘭世襲貴族,中學生,告密者

彼得留拉——白匪頭領

涅利·列辛斯卡娅——波蘭世襲貴族,維克多的姐姐

弗羅霞——保爾童年時曾與她一起做工,保爾負傷後她曾護理他

克裡姆卡——保爾童年的朋友

創作背景

時代背景

20年代末30年代初,随着新經濟政策的結束和斯大林政治經濟體制的确立,在文藝界也要求建立高度集中統一的局面。斯大林時期的國家用“一統化“思想教育青少年,尤其重視文學藝術在培養青少年的共産主義道德品質中的重要作用,斯大林要求文學作品要“追求直接的宣傳目的”,許多作品的寫作目的就是為了向青年灌輸“共産主義理想”。

官方強調文學用“社會主義精神改造和教育勞動人民“的任務,文學藝術要完成這種教育功能最直接的手段就是塑造體現社會主義精神和共産主義理想的英雄人物。這一時期,蘇聯文學的主題是歌頌社會主義改造和建設,歌頌黨和領袖,塑造蘇維埃新人的光輝形象,蘇聯文學的任務就是根據共産主義意識形态創造出一個絕對信仰共産主義的人物并把他描繪得真實可信。奧斯特洛夫斯基響應官方的号召開始撰寫《鋼鐵》,保爾樸素的階級感情、狂熱的獻身精神、對共産主義的美好憧憬和對領袖的絕對服從正是斯大林推行其路線所需要的。

個人背景

1927年初,22歲的奧斯特洛夫斯基因癱瘓卧病在床,雙目失明。奧斯特洛夫斯基在與病魔做鬥争的同時決意通過文學作品,來展現當時的時貌和個人的生活體驗,他創作了一篇關于科托夫騎兵旅成長以及英勇征戰的中篇小說。但他把小說寫好讓妻子寄給敖德薩科托夫騎兵旅的戰友們,征求他們的意見,戰友們熱情地評價了這部小說,可手稿在回寄途中被郵局丢失。但這并沒有挫敗他,在參加斯維爾德洛夫共産主義函授大學學習的同時,他開始構思《鋼鐵是怎樣煉成的》。這部書是他強忍病痛,在病榻上曆時三年完成。故事取材于他的親身經曆。

譯本一覽

《鋼鐵是怎樣煉成的》中文譯本:

1961年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,梅益譯,少年兒童出版社、人民文學出版社(1980)

1995年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,曹缦西、王志棣譯,譯林出版社

1996年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,尚之年譯,四川文藝出版社

1996年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,仰熙、鳳芝譯,花山文藝出版社

1997年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,文劍譯,華齡出版社

1997年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,李兆林譯,浙江文藝出版社

1998年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,王志沖譯,上海譯文出版社

1998年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,劉心語譯,新世紀出版社

2000年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,田國彬譯,北京燕山出版社

2002年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,黃小芃譯,四川文藝出版社

2002年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,龔逸群譯,學林出版社

2003年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,樓瑛譯,中國電影出版社

2003年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,柯原譯,浙江少年兒童出版社

2003年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,張潔譯,内蒙古大學出版社

2003年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,黃樹南譯,漓江出版社

2003年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,孫綱譯,南方出版社

2007年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,邢兆良譯,長江文藝出版社

2008年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,周露譯,中國書籍出版社

2009年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,劉軍譯,陝西師範大學出版社

2009年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,吳心勇譯,中央編譯出版社

2011年,《鋼鐵是怎樣煉成的》,袁崇章譯,湖南文藝出版社

作品影響

在蘇聯,作者1936年12月22日去世前的兩年間,小說用各種語言重印重版了50次。在蘇聯解體之前,這部著作先後用61種文字印行了600多次共3000餘萬冊,同時流傳國外。

這部世界名著的中文譯本在我國出版,曆經半個世紀,粗略統計大概也有二十餘種譯本。

作者簡介

尼·奧斯特洛夫斯基(1904-1936),蘇聯作家。出生在烏克蘭一個貧困的工人家庭,11歲便開始當童工。1919年加入共青團,随即參加國内戰争。1923年到1924年擔任烏克蘭邊境地區共青團的領導工作,1924年加入共産黨。由于他長期參加艱苦鬥争,健康受到嚴重損害,到1927年,健康情況急劇惡化,但他毫不屈服,以驚人的毅力同病魔作鬥争。同年底,他着手創作一篇關于科托夫斯基師團的“曆史抒情英雄故事”(即《暴風雨所誕生的》)。不幸的是,唯一一份手稿在寄給朋友們審讀時被郵局弄丢了。這一殘酷的打擊并沒有挫敗他的堅強意志,反而使他更加頑強地同疾病作鬥争。

1929年,他全身癱瘓,雙目失明。1930年,他用自己的戰鬥經曆作素材,以頑強的意志開始創作長篇小說《鋼鐵是怎樣煉成的》。小說獲得了巨大成功,受到同時代人的真誠而熱烈的稱贊。1934年,奧斯特洛夫斯基被吸收為蘇聯作家協會會員。1935年底,蘇聯政府授予他列甯勳章,以表彰他在文學方面的創造性勞動和卓越的貢獻。1936年12月22日,由于重病複發,奧斯特洛夫斯基在莫斯科逝世。

上一篇:我的老師

下一篇:硫磺菊

相關詞條

相關搜索

其它詞條