過于喧嚣的孤獨

過于喧嚣的孤獨

赫拉巴爾著書籍
《過于喧嚣的孤獨》是(捷克)赫拉巴爾創作的圖書,于2011年10月北京十月文藝出版社出版。小說詩意地叙述了一個在廢紙回收站工作三十五年的打包工漢嘉,他把珍貴的圖書從廢紙堆中撿出來,藏在家裡,抱在胸口。他狂飲啤酒,“嘬糖果似的嘬着”那些“美麗的詞句”。這是一個憂傷的故事,愛情的憂傷,文化的憂傷。漢嘉最終将自己打進了廢紙包,他乘着那些書籍飛升天堂。[1]
    書名:過于喧嚣的孤獨 作者:(捷克) 赫拉巴爾 原作品:Příliš hlučna samota 譯者:楊樂雲 出版社:北京十月文藝出版社 頁數:120 定價:22.00 開本:32 裝幀:精裝 ISBN:9787530211571 品牌:新經典文化 語種:簡體中文

​内容簡介

他自己對這部作品曾說過這樣的話:「我之所以活着,就為了寫這本書」,「我為《過于喧嚣的孤獨》而活着,并為它而推遲了死亡。」誠然,赫拉巴爾在這部作品裡傾注了他一生對人類文明和進步的深刻思考,無限的愛和憂慮。

小說透過廢紙收購站一個老打包工講述他三十五年工作的通篇獨白,表達出對那些摧殘、踐踏甚至毀滅人類文化的愚蠢暴行的無比痛惜、憤恨與控訴。主角并非捶胸頓足大喊大叫,而是把這經曆當做「Love story」平靜地講述出來。蒼蠅成堆、老鼠成群、潮濕惡臭的地下室,卻被廢紙打包工漢嘉叙述為「天堂」。

這部小說在赫拉巴爾腦海裡醞釀了二十年之久,他不斷對之加以補充,進行反複的深刻思考,直到主人公漢嘉與他自己融為一體!重寫至第三稿才成書。

這一稿讀來猶如一部憂傷的事曲,他滿意地說:「直到現在這個故事才是動人的。」他自己被感動得幾乎落淚。小說完稿的時間是一九七六年,但當時無法問世,直到一九八九年底才由捷克斯洛伐克作家出版社正式出版。

米蘭·昆德拉說:他是我們這個時代最了不起的作家。赫拉巴爾的作品大多描寫普通、平凡、默默無聞、被抛棄在“時代垃圾堆上的人”。他對這些底層人物寄予同情與愛憐,并且融入他們的生活,發現他們心靈深處的美。

他的小說是最具捷克味的作品。赫拉巴爾說:“最大的英雄是那個每天上班過着平凡生活的普通人,是我在鋼鐵廠和其他工作地點認識的人,是那些在社會的垃圾堆上而沒有掉進混亂與驚慌的人,是意識到失敗就是勝利的開始的人”。

作者簡介

作者:(捷克)博胡米爾•赫拉巴爾(Bohunul Hrabal)譯者:楊樂雲

博胡米爾•赫拉巴爾(Bohunul Hrabal,1914-1997),捷克作家。這位法學博士為自己設計的一生是這樣的:大學畢業後服兵役,做推銷員、倉庫管理員、煉鋼工、廢紙回收站打包工、舞台布景工……四十九歲時第一部作品才得以出版,此後獲得國内、國際獎項三十多個。他的作品多數被改編為話劇和電影。與小說《嚴密監視的列車》同名的電影在1966年獲奧斯卡最佳外語片獎。根據另一部小說《售屋廣告:我已不願居住的房子》改編的電影《失翼靈雀》獲1990年柏林影展最佳影片金熊獎。1997年2月3日,這位原本即将病愈出院的作家從醫院五樓窗口墜落身亡。

作品目錄

過于喧嚣的孤獨

譯後記

河畔小城

一縷秀發

甜甜的憂傷

哈樂根的數百萬

譯後記

我曾侍候過英國國王

作者說明

一 擦拭玻璃杯

二 甯靜旅館

三 我曾侍候過英國國王

四 我沒有找到她的腦袋

五 我是怎樣成為百萬富翁的

譯後記

作家生平及作品年譜

作品鑒賞

赫拉巴爾,與為數不多的幾位先賢,同享着一種無上的榮耀:他們的作品即便進入另一種語言,束身易容,改頭換面,也絲毫無損其光芒。無論譯本精良與否,總有堅韌可感的偉大深植其中,異質的語境難以撼動作者傾注于文字之間的恒久與不朽。

而《過于喧嚣的孤獨》,則以詭怪的身姿——正如它的名字所蘊藉的那種不言而喻的悖謬,翩然侵入我們的視域,卻藉罕見的力度與新意震顫着我們的神經,讀赫拉巴爾,借用卡夫卡的說法,恰如冰斧劈開我們内心沉睡的冰山。

巴别塔之後,正是赫拉巴爾式的智識者,逾越語言的藩籬,在駁雜的人類情感版圖上激揚起高妙的和聲。

《過于喧嚣的孤獨》矚目曆史,牽系哲思,似與現實無涉、暗裡分明是千頭萬緒盡付與時代的不義,内中的底色卻與小說的精魂須臾不離。

它讓哲學的歸于小說,讓曆史的歸于小說,小說卻依然是小說,體量驚人、身形纖細。赫拉巴爾,這個正統文學史之外的孤魂野鬼,将定則與規約抛諸一邊,創造了一種真正的不可思議。

上一篇:蚊蚋

下一篇:野葛粉

相關詞條

相關搜索

其它詞條