内容提要
每個單元包括一課英譯漢,一課漢譯英。每課之内有對照閱讀和練習,并附有提示和解說。提示和解說中,有些條前面标有星号(★),這些條對于理解或翻譯有普遍意義,請讀者特别注意。此外每課還有一個專欄,介紹有關翻譯的理論和知。
圖書目錄
Part 1 Texts
Lesson1 (E-C)
Unit 1 Stories
Lesson2 (C-E)
Unit 2 History
Lesson3 (E-C)
Lesson4 (C-E)
Unit 3 Geography
Lesson 5 (E-C)
Lesson 6 (C-E)
Unit 4 Economy
Lesson 7 (E-C)
作者簡介
莊繹傳(1933.7-),男,漢族,山東濟南人,中共黨員,教授。畢業于北京外國語學院英語系(1954年本科畢業,1957年研究生畢業)。現任北京外國語大學高級翻譯學院教授、中國翻譯工作者協會理事、文學藝術翻譯委員會委員、《中國翻譯》編委。長期從事翻譯實踐和教學工作,曾參加毛澤東、周恩來、劉少奇著作英譯本的翻譯和修訂工作以及國内重要文件的英譯工作,并在國内外參加聯合國文件的漢譯及審定工作。曾在英國、美國、法國、澳大利亞等地工作或從事學術研究。于1992年享受政府特殊津貼。