罴說

罴說

漢語詞語
《罴說》是唐代文學家柳宗元創作的散文。《罴說》文章主要講的是一個獵人企圖用竹管吹奏出鹿鳴的聲音來誘殺鹿,結果招來了其他野獸,最後被熊吃點的故事。主要是諷刺那些沒有真正本領卻隻憑僥幸混日子的人,并直接影射了當時的社會現實。《罴說》全文生動的故事與嚴肅的立論兩相結合,具有強烈的藝術感染力。
    中文名:罴說 外文名: 拼音: 近義詞: 反義詞: 創作年代:中唐 作品出處:《柳河東集》 文學體裁:散文 作者:柳宗元

作品原文

罴說

柳宗元 〔唐代〕

鹿畏貙,貙畏虎,虎畏罴。罴之狀,被發人立,絕有力而甚害人焉。

楚之南有獵者,能吹竹為百獸之音。寂寂持弓矢罂火,而即之山。為鹿鳴以感其類,伺其至,發火而射之。貙聞其鹿也,趨而至。其人恐,因為虎而駭之。貙走而虎至,愈恐,則又為罴,虎亦亡去。罴聞而求其類,至則人也,捽搏挽裂而食之。

今夫不善内而恃外者,未有不為罴之食也。

注釋譯文

譯文

鹿害怕貙,貙害怕虎,老虎又害怕熊。熊的樣子是頭上毛發披散,像人一樣站立着,力氣非常大而且傷害人。

楚國的南部有個打獵的人,能用竹笛模仿出各種野獸的叫聲。他悄悄地拿着弓、箭、裝火的瓶子和火種來到山上。模仿鹿的叫聲來引誘鹿出來,等到鹿一出來,就用火種向它射去。貙聽到了鹿的叫聲,迅速跑了過來,獵人見到貙很害怕,于是就模仿虎的叫聲來吓唬它。貙被吓跑了,虎聽到了同類的叫聲又馬上趕了過來,獵人更加驚恐,就又吹出熊的叫聲來,虎又被吓跑了。這時,熊聽到了聲音就出來尋找同類,結果找到的是人類,熊就揪住獵人,把他撕成碎塊吃掉了。

現在那些沒有真正的本領,卻專門依靠外部力量的人,沒有一個不成為熊的食物的。

注釋

罴(pí):哺乳動物,體大,肩部隆起,能爬樹、遊水。掌和肉可食,皮可做褥子,膽入藥。亦稱“棕熊”、“馬熊”、“人熊”。

貙(chū):一種像狐狸而形體較大的野獸。

被(pī)發:披散毛發。被,同“披”。

絕:極。害:傷害。

楚:指今湖南、湖北一帶,春秋戰國時期其地屬楚國。

為:模仿。

寂寂:清靜無聲。罂火:裝在瓦罐中的燈火。

罂(yīng):一種小口大肚的罐子。火:燃燒。

為:模仿。感:召喚,引誘。

伺:等候。

趨:快步行走。

因:于是。為:模仿。

亡:逃跑。

而:表承接。

捽(zuó):揪住。搏:搏擊,抓、撲。挽:拿來。

善内:改善内部。

創作背景

這篇文章的具體創作時間不詳。唐朝在安史之亂後出現藩鎮割據局面,藩鎮強大,威脅國家統一,朝廷無力讨平,隻能采用“以藩制藩”的策略,利用藩鎮之間的矛盾讓他們互相攻伐,結果獲勝的藩鎮更加強大,對國家造成更大的威脅。唐代中央政府屢圖削弱藩鎮,收效甚微。這篇文章作于柳宗元貶官永州時期,就是針對這個社會局面而創作的寓言性雜文。

作品鑒賞

這是一篇借物托諷的文言文。文章主要講的是一個獵人企圖用竹管吹奏出鹿鳴的聲音來誘殺鹿,結果招來了其他野獸,最後被熊吃點的故事。主要是諷刺那些沒有真正本領卻隻憑僥幸混日子的人,并直接影射了當時的社會現實。全文生動的故事與嚴肅的立論兩相結合,具有強烈的藝術感染力。

這則故事要告訴我們的道理是:一個人本領不夠,卻懷着僥幸的心理,想着依靠華而不實的手段,是不可能成功的,甚至會招來滅頂之災。寓言的基本特征是把動植物人格化,這篇文章也是如此。文中出現了形象,有鹿、貙、虎、熊,作者一上來就揭示了它們之間的物物相克的關系:“鹿畏貙,貙畏虎,虎畏罴。”三句總領,以此為基礎,構築出生動有趣的情節。四者之中,熊是獵人的主要敵人,所以作者對其外形及習性作了具體的描繪:“罴之狀,被發人立,絕有力而甚害人焉。”因物肖形,又預伏下文。獵人是整篇文章的核心,作者對其專長也進行了交待:“能吹竹為百獸之音。”戲劇性的情節及由此而生發、展開。獵人吹竹為鹿鳴,本來是想要獵鹿,但結果與想法相反,先引來貙,吹作虎吼以驚貙,又引來了虎;作熊叫又引來的熊,弄巧成拙,獵人招緻了粉身碎骨的悲慘下場:被兇惡的熊撕碎吃掉。

獵人的錯誤,在于隻從良好的願望出發,完全沒有防備吹竹可能引出的壞結果。正是在願望與結果相背離這一點上,作者在文末加以點醒:“今夫不善内而恃外者,未有不為罴之食也。”這裡的“罴”是一種象征,喻指最兇惡的敵人。

整篇文章的寓意很深刻,主要諷刺了社會上那些不學無術、缺少真本領的人。這種人雖然能依靠欺騙手段蒙混一時,但在緊要關頭,難免原形畢露,害了自己。聯系當時的曆史背景來看,這篇寓言也暗示着對腐朽無能的封建統治者的諷刺。安史之亂以後,藩鎮勢力日趨膨脹,朝廷為了牽制那些跋扈的強藩,就有意識地扶植另一些節度使,企圖以藩制藩。結果是甲藩未平,乙藩更強,對中央的威脅更為嚴重。柳宗元不贊成“以藩制藩”論,此文末句“今夫不善内而恃外者,未有不為罴之食也”的告誡,道出此文的寓意,譏諷唐統治者不修内政、依賴外力的各種政策的弊害,隐喻朝廷如不加強中央集權的實力,而采取“以藩制藩”的錯誤做法,必将招緻像文中獵人一樣的覆滅命運。

這篇寓言是對當時重大的政治問題的諷喻,具有鮮明的現實針對性,可視為政論性寓言。而故事之生動與立論之嚴肅巧妙結合,寓言其表,論說其裡,則是其主要特點。

作者簡介

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為傑出,可謂一時難分軒轾。

上一篇:崇文塔

下一篇:武漢市監察局

相關詞條

相關搜索

其它詞條