成語解釋
穿井:打井。指家中打井後省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人。比喻話傳來傳去而失真。
原文
宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
譯文
宋國的一戶姓丁的人家,家裡沒有水井,需要出門打水澆田,派家裡的一個人去打水,常常有一個人停留在外面。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴别人說:“我家打水井得到了一個人。”聽了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了一個人。”國都的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:“多得到一個人的勞力,并不是從井中挖出來一個人啊。”聽到這樣的傳聞,還不如不聽。
注釋
1:溉汲——打水洗滌。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井裡打水。(取水)
2:居---停留
2:及——到了……的時候。
3:國人道之——全國人都在說這件事。國:古代國都也稱“國”。
4:聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。
5:問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞;當“向”講。
6:使——勞動力。
7:吾——我家。
8:于——向;在
9:對——回答
10:不若:不如。
11:穿:鑿通。
12:聞:聽到,後一句中的“聞”是“使聽見”的意思。
13:令:命令
14:之:作代詞
啟示
不要輕信流言蜚語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說。耳聽為虛,眼見為實
以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什麼傳聞之後就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人雲亦雲,聽到風就是雨,以緻于以訛傳訛。
以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準确、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。