生如夏花之絢爛

生如夏花之絢爛

泰戈爾《飛鳥集》中詩句
"生如夏花之絢爛"出自印度詩人泰戈爾所作《飛鳥集》。整句話是"生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美",大意是一切都自然平靜地進行。
    中文名: 外文名: 别名: 作品名稱:生如夏花之絢爛 外文名稱:Stray Birds 作品别名:迷失的鳥群 作者:拉賓德拉納特·泰戈爾 創作年代:現代 作品出處:《飛鳥集》 文學體裁:詩歌 國籍:印度 發表日期:1913年

作品原文

生命,一次又一次輕薄過

輕狂不知疲倦

——題記

我聽見回聲,來自山谷和心間

以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂

不斷地重複決絕,又重複幸福

終有綠洲搖曳在沙漠

我相信自己

生來如同璀璨的夏日之花

不凋不敗,妖冶如火

承受心跳的負荷和呼吸的累贅

樂此不疲

我聽見音樂,來自月光和胴體

輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美

一生充盈着激烈,又充盈着純然

總有回憶貫穿于世間

我相信自己

死時如同靜美的秋日落葉

不盛不亂,姿态如煙

即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然

玄之又玄

我聽見愛情,我相信愛情

愛情是一潭掙紮的藍藻

如同一陣凄微的風

穿過我失血的靜脈

駐守歲月的信念

我相信一切能夠聽見

甚至預見離散,遇見另一個自己

而有些瞬間無法把握

任憑東走西顧,逝去的必然不返

請看我頭置簪花,一路走來一路盛開

頻頻遺漏一些,又深陷風霜雨雪的感動

般若波羅蜜,一聲一聲

生如夏花,死如秋葉

還在乎擁有什麼

作品出處

《飛鳥集》是泰戈爾的代表作之一,也是世界上最傑出的詩集之一,它包括300餘首清麗的小詩。白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈爾的筆下合二為一,短小的語句道出了深刻的人生哲理,引領世人探尋真理和智慧的源泉。

初讀這些小詩,如同在暴風雨過後的初夏清晨,推開卧室的窗戶,看到一個淡泊清透的世界,一切都是那樣的清新、亮麗,可是其中的韻味卻很厚實,耐人尋味。《飛鳥集》英文本題名為Stray Birds.其中stray為漂泊的意思,Birds是鳥的複數形式,有時還可指人。

作者簡介

泰戈爾(Rabindranath Tagore, 1861-1941),印度作家,詩人,社會活動家,生于地主家庭。曾留學英國。1921年創辦國際大學。一生創作豐富。1903年起陸續發表長篇小說《小沙子》、《沉船》、《戈拉》,劇本《摩吉多塔拉》、《郵局》、《紅夾竹桃》,詩集《吉檀迦利》、《新月集》、《園丁集》和許多中、短篇小說。獲1913年諾貝爾文學獎。

相關詞條

相關搜索

其它詞條