湖州話

湖州話

吳語方言
湖州話,俗稱“湖州閑話”,一種吳語方言。屬于吳語太湖片湖州小片(又名苕溪小片),俗稱“湖州閑話”。吳語湖州小片又包括湖州吳興區、南浔區、長興、安吉、德清和餘杭(湖州方言内部也有差别,有“東頭埭”和“西頭埭”之别)。苕溪小片五縣市,人口300萬。湖州市、長興、安吉(以上兩縣西部邊境官話移民區除外)、德清、餘杭。另外,由于清末太平天國運動造成的人口遷移,長興、安吉西部部份地區存有非湖州吳語母語人口,主要是操官話、閩南語以及其他吳語。湖州話與溫州話、台州話、麗水話等雖同屬廣義吳語區,但彼此間差異較大,故無法進行直接交流。[1]
    中文名:湖州話 外文名:Huzhou Dialect 别名: 分片:吳語-太湖片-苕溪小片-湖州話 使用人口:約300萬 發音:ghẽw cieu ghe wu

基本概況

湖州話,是吳語的代表方言之一,與同根的蘇州話一樣,同謂“吳侬軟語”,俗稱“湖州閑話”。湖州話與上海話、蘇州話、杭州話、無錫話、常州話、嘉興話、紹興話、甯波話等同屬北部吳語(吳語太湖片,即狹義的吳語),彼此間音韻、詞彙、語法等方面高度相似,直接交流基本無大障礙。

湖州西倚天目山,北臨太湖,東、南鋪展平原,可謂江南清麗地。湖州溪泊縱流,河港密布,桑榆阡陌相間,小橋流水人家,為著名的江南水鄉。濃濃的江南情調造就了優美動聽的湖州話。

湖州話是古音的完美傳承,保留諸多中古漢語要素,其中保留了“中古漢語濁音”、“單元音化”以及古代的“入聲”,共分29個聲母、37個韻母及8個音調。湖州話溫和、柔軟,語調多為上聲,既不像蘇州話那樣悠揚缱绻,也不像杭州話那樣突兀硬朗,湖州話有其獨特的親和力。湖州話除了吳語所共有的語音、語彙、語法的特點之外,在語言交際功能上頗具特色。一個普通的詞語,一句簡單的話語富有鮮明、生動的表現力和含蓄、委婉的修辭特點。

在語言交際中,當發話者無法用适當的詞語表達和解釋一定的意義時,通過語音的多種形态來表明語言符号所屬的感情、風格、色彩并附加其主觀感情評價意義,使受話者通過不同的語音去推導發話者的語用目的,按交際語言學的觀點,這應該是一種語音修辭活動,也是湖州話頗有特色且非常有趣的語言現象。

語音

浙北吳語是吳語的次方言,湖州話是浙北吳語中極為重要的一種。湖州話和蘇州話一樣,在北吳中以軟糯着稱,語調抑揚頓挫。

湖州話發音輕,殷柔溫雅軟糯意靜,娓娓動聽。湖州話的聲韻調系統中,聲母有29個(包含零聲母),韻母有37個,聲調有8類。(趙元任認為湖州話的聲韻調系統中,聲母有30個,韻母有37個,聲調有7類)

我們常說的湖州話一般特指湖州城區的話,或者蘇州城區的口音。湖州方言内部也有差别,有“東頭埭”和“西頭埭”之别。長興話韻母39個,為湖州地區最多,語法音韻等受蘇州影響。安吉話衣煙不分,無擦化,歌模韻念u。德清話

從發音上細分,基本有武康話、幹元話和新市話。西部以武康地區的山裡話為主,中部丘陵地區以幹元話為主,東部平原地區以新市話為主。其中,鐘管、洛舍等地又講北路話(即湖州口音),雷甸、新安一帶臨杭地區講話有塘栖口音。

聲母

湖州話聲母有29個(包含零聲母),其中完整地保留中古濁音,即“巴”,“怕”,“爬”三字聲母相互對立。次濁依據聲調陰陽兩分。這也是吳語的基本特征。

韻母

韻母有37個。和普通話相比,湖州話同大多吳語一樣韻母多單元音化,如效攝讀若英語dog中的o,而普通話則是讀若house中的ou。

湖州話中保留了入聲,但入聲韻尾已經合并一律收于喉塞。

同其他吳語相比,湖州話韻母有一個很大的特點,即無撮口呼,古合口三、四等字今韻母都讀齊齒呼,如:雨i,女nyi,選shie,遠ie。

聲調

湖州話有8個單字調,完好保存古八調,分别為:陰平,陽平,陰上,陽上,陰去,陽去,陰入,陽入(一說湖州話聲調數為7)。

湖州話調值低沉,連讀變調複雜而豐富。

文白異讀

受北方官話的不斷影響,湖州話中存在文白異讀現象,如:“大、學、跪、下、晚、味、肥、講、間、江、人、日、鳥”等等。生活中使用的白讀音要比讀書時使用得文讀音更為存古。

内部差異

1.“走奏湊叟嗖”等字以及“抽醜州晝愁瘦臭手仇”等字,市區及吳興區西部地區讀舌面音聲母,南浔、雙林、菱湖等地讀舌面音、舌尖音均存在。

2.流攝字發音各異。

3.“台猜才裁”等字,市區和菱湖讀e,吳興區部分地區讀i,與“團川傳船”等字韻母不同,南浔、雙林則相同。

4.“嘴、水”,市區、吳興區大部、菱湖念e,南浔和雙林念y。

5.第二人稱單數,市區、菱湖、吳興區西部念n,吳興區東部、南浔、雙林念nyi或ni。

6.市區入聲韻“eh”,郊區西部讀“eih”,如“黑直色”等;“oh”,郊區則讀“uh”或“euh”,如“剝六毒”等;“ieh”,郊區則讀“ih”,如“立級吃”等。

7.“熱肉木六”等古次濁聲母,郊區、雙林二者和其他地區有陰入陽入之分。

詞彙

苕溪小片方言屬于吳語,如同其他吳語一樣,其大體語法音韻詞彙都大同小異。然而苕溪小片方言擁有專有的獨特之處。以下将列舉若幹湖州話特色詞彙。(前為湖州話,後為普通話。括号内注音均為吳音非普通話)

自指:自家;他指:人家、别人家;統指:侪家

另外,湖州市區(吳興南浔兩區)西部,使用人稱代詞時有發語詞"zeh",書寫為“實”,如:實吾,實伢等等。東部則沒有這種情況。東部第二人稱亦異于西部而稱[ȵi]或[ni]。

虛詞

個—的

嚡—還(有)

啲—(這)點

呱—(這)些

弗/勿—不

搿—這

吤—這麼,這樣

覅/消—不要

呒不—沒有

交關—很

侪(部)—都

畀—給、被

搭—和

嗒—為、幫(區别“搭”)

啦/嘞—在

個、咖、嘅—句尾語助詞

特、呾、哒、啕—句尾語助詞

名詞

掼脫貨—敗家子

小巴戲—小孩子

老倌—老公

辰光—時間

日腳—日子

家生—生活用品

彎轉—蝦

翨革羽(音同“績括”)—翅膀

镬子—鍋子

形容詞

結棍—厲害

推扳—差勁

熱慕—可惜、惋惜

苦惱子/罪過—可憐

豪忄叜(音同“騷”)—快,通常用于催促别人。

清爽—幹淨

龌龊—髒,不幹淨

鬧猛—熱鬧(另外“軋鬧猛”意為“湊熱鬧”,多為貶義。)

寫意—舒服,舒坦

百儃—慢走,慢

虀糟—麻煩,亦指事亦指人。如:搿個事體真告虀糟嘅!(這件事情太麻煩了!)實爾搿個人哪哼吤虀糟嘅嘢!(你這人怎麼這麼煩人啊!)

動詞

推位—相差

掏鮮—開玩笑

掼高—摔倒,跌倒

困覺—睡覺

孛相—玩耍

汏/淨—洗

啯嘴—漱口

囥—藏;烊—(冰等)融化

嗍—吸;吮——舔隑—靠;闄—疊(被子等)

收作—收拾(房間,碗筷等),“收拾人”叫做“吃生活”。另外,“幹活”被稱為“做生活”。

俗語

強盜進學堂—摸到侪是輸(書)

六月裡困覺—覅面皮(棉被)

光郎頭撐傘—無法(發)無天

石頭啷向掼烏龜—硬碰硬

聾彭隻耳朵—空招牌

繃鐵勢硬-形容物品非常硬

冰瀴徹氣-溫度低,非常冰冷

揩兔子—字面義為“抓兔子”,指賣方對買方進行商業行騙,也指日常交際中的欺騙行為。

戳壁腳—原為“聽壁腳”,指背後挑撥,說人壞話。

拆爛污—做事苟且馬虎,不負責任,緻使事情糟到難以收拾,但偏向于緻使事情糟到難以收拾。在筆者家鄉,“尴尬”也有類似的意思。

崇明人阿爹—形容人腦子不太靈光,“一問三不知”。這句話帶有濃厚的地方歧視色彩,這是因為吳地農業發達,人們小農意識濃烈,往往看不起外地人,特别是經濟欠發達地區,如江北,安徽,山東,貴州等地。

盎梗撥楞—該詞無法找到對應漢字,故為記音。意思是指做事做了一半等原因,使的情況很尴尬。這類詞彙很多,另外還有“滑裡滑骨”(形容莫名其妙);“蛀五蝕六”(形容做事不經大腦)。

語法

名詞詞綴

常見的名詞詞綴有“頭”、“子”、“家”等。

如:“黃昏頭”、“早上頭”、“夜個頭”、“壽頭”、“門口頭”、“棒頭”、“領頭”(領子);“車子”、“盅子”、“老頭子”;“店家”、“女人家”、“廠家”、“人家”。

形容詞的比較級和最高級

湖州話中的“級”,除通過副詞表示外,還從特有的詞綴或重疊、擴展等方式來加以區别。一般說來,詞綴成分,大都表示形容詞程度的弱化,即ABB式。如:綠茵茵、甜兮兮、鹹塌塌、重鼎鼎、輕飄飄、糊罕罕、紅咚咚、白寥寥、胖笃笃、醉醺醺。

詞頭的重疊成分,是對詞義程度的強化,即AAB式。如:雪雪白、绯绯紅、喇喇黃、繃繃硬、筆筆直、絕絕細、冰冰瀴、煞煞亮。

形容詞的擴展,成為近乎成語的固定詞組,就達到了最高級的程度。如:烏盲黜黑、骨輪斯圓、碧綠嚷青、沸滾發燙、鮮甜蜜國、繃鐵斯硬、絕淡刮尺、黜黑迷度、擦刮全新。

動詞重疊式

如:吃吃看、問問看、看看看。

特殊量詞

“條”,多重用法,可以形容衣服,一條衣裳;

“刀”,紙的量詞,一刀紙庫;

“潽”:一潽中藥;

“爿”:店家、廠家等的量詞,一爿店,三爿廠;

“蓬”:花草、煙火等的量詞,一蓬火;

“疊”(deh):書、資料等的量詞,一疊高考複習資料;

“部”:車輛等的量詞,一部拖拉機,三部腳踏車。

特殊數詞

一:通常數數時開頭或“一、二、三”單獨連續時讀“yo”(此時“二”讀“nyi”或“兩”),而序數“第一”的“一”讀“yeh”,一、二并稱時,有時“一”讀“頭deu”,“頭二兩”、“頭兩裡路”、“頭兩百人”、“三十頭兩歲”,等等。

二:用作序數時讀“nyi”或“兩”,但也有例外。“二”在數字序列讀音和後接量詞時的讀音頗多變化。10、20分别讀成“拾”、“廿”,20有時又讀成“nyiseh”,如陰曆二十。在多位串讀時“222222222”則讀成“兩億兩千兩百廿二萬兩千兩百廿二”。二十則常寫作“廿”,作後接量詞時“兩個”、“兩隻”、“兩本”、“兩斤”、“兩支’,都讀“兩”,隻有“2兩”約定俗成而讀作“二兩”。

十:“十”單字調本為濁音,但在某些情況下往往清化變讀為“seh”,如“六十”、“九十”,其中“八十”讀作“poqseq”,而當個位數非零時又恢複濁音。如:“六十二”為“lohzehnyi”。

特色詞彙

彎轉

河蝦,是淡水河的一種生物,肉嫩味鮮,可是湖州人把它稱為“彎轉”。遍查史、志和辭典,都無這個“彎轉”的名詞,這是湖州人的專用詞。這是怎麼一回事呢?

遠在明朝年間,湖州來了一位姓勞的知府,江西人士(據《湖州府志》記載,明朝成化8年—13年,湖州府确有一位名叫勞铖的知府,江西德化人)。到任之日,烏程和歸安兩縣的知縣在烏程縣署設宴款待知府,為他接風。湖州盛産魚蝦,席上菜肴都以魚蝦為主,什麼生炒甲魚、清烹河鳗、炒鳝絲等,不一而足,吃得來自江西山區的勞知府滿心歡喜,頻頻舉杯痛飲。他特别喜歡那盆“油爆蝦”,用筷子夾着蝦問烏程知縣說:“這叫什麼?”烏程知縣回道:“這叫河蝦。”勞知府聽了點頭說:“湖州人的口福真不淺啊!”說罷,哈哈大笑。酒足飯飽後,勞知府打轎回府。此後,勞知府老是想吃河蝦,可是千思萬想也記不起筵席上烏程知縣曾給他介紹過的名字,又不便差人去烏程知縣處去問清楚。

一天,他對從江西帶來的随從說:“我到任的那天,在烏程縣衙接風酒席上吃到的那種水生的蟲,甚是鮮美,烏程知縣給我介紹過,可是忘記它叫什麼名稱了。”說罷,伸出一隻食指,彎了又彎,接着說:“就是這個樣子,大小也差不多,渾身绯紅。”随從聽了莫名其妙,但深知勞大人的個性,不敢多問,隻得去請教紹興師爺。

那師爺一聽,頓然醒悟,知道勞知府說的是“河蝦”,就叫夥房去市場購買。待煮熟送上餐桌時,勞知府高興無比地說:“我要你買的就是它。你看它不是個彎轉身子的嗎?隻要大、活,價錢貴點不要緊,以後天天給我買!”那随從心領神會,關照停在館前河頭的漁船,每天上午送到衙前。由于那随從曾對捕魚人說:“我們大人喜歡吃它,隻是叫不出名堂,隻說是彎轉的東西,後來我問了别人,才知道是河蝦。”

以後那些捕魚人每天上午總是把河蝦等送到府衙前高聲叫喊:“彎轉老魚噢!”知府聽後忙叫随從去買,從不還價。從此,“彎轉”一詞,成了河蝦的代名詞,一直延續使用至今。

百坦

湖州人對“百坦”頗有些微辭。其實,“百坦”的專利并不完全屬于湖州人,其他如桐鄉、海甯等地,也習慣說“百坦”,故确切地說,“百坦”是浙北方言。

據《吳下方言考》記載,“百坦”的“坦”實為古語“儃”(音tàn)字的誤寫。《吳下方言考》中并沒有“百儃”詞條,唯有“儃僈”。該詞條的注釋是:

賈誼《新書》:“然則舜僶俛而加志,我儃僈而弗省耳。”案:儃僈,懶散貌。吳中責人懈怠曰儃僈。

湖州話中形容慢性子的人為“儃僈頭”,正與《吳下方言考》中對“儃僈”的解釋相符。

再查《辭源》,有“儃儃(音tǎn)”詞條,其注釋是:

悠閑貌。《莊子·田子方》:“有一史後至者,儃儃然不趨。”

由此可見,湖州話中的“儃”,至少可追溯到先秦,是一古漢語詞彙。

順便說一聲,湖州話中出現頻率極高的“安湛”一詞,也被時下的湖州人誤寫成人了“安耽”。“湛”是多音字,第三種讀音正是“dān”,《吳下方言考》對該字的解釋是:

揚雄《方言》:“湛,安也。”案:湛,安甚不搖也。吳諺謂居家無事曰安安湛湛。

湖州人還常講一句話,是:“一日三餐粥,安湛就是福”;

再談“百儃”。要确切地理解“百儃”,先得理解“儃”。湖州話,确切地說,是浙北方言中,“儃”有兩種含義:一種是指“慢性子”,即“儃僈頭”,也戲稱“百儃少爺”、“儃家大伯”等,帶有貶義色彩;另一種是指運道好、福氣好,指當事人不急不躁,也不經過刻苦努力,卻能生活富殷、有福有壽,是褒義的。因此,在浙北方言中,“儃得哩”一語,在不同的語境中,有不同的含義:如果指人的性子,是說他性子慢,是貶義的;如果指人的運氣,是說他運道好,是褒義的,言談間充滿了羨慕之意。

理解了“儃”,“百儃”一詞的含義便迎刃而解了。“百儃”是偏正結構,“百”隻是加強語氣,是對“儃”的強化。

湖州人說的“百儃”是一句禮貌用語,是與人告别時說的。正像日語中的“沙揚娜拉”一語具有“再見”和“珍重”兩層含義。湖州話中的“百儃”也有兩層含義:一是希望對方“慢慢走”,透出一種依依惜别的情意;二是祝願對方“運道好”,體現主人的良好心願,就像英語中的“good luck”。“百儃”一語,由具有“吳侬軟語”風韻的湖州人道來,聽上去别有韻味,内涵又十分豐富,更何況又能透出一種悠久的吳越文化氣息。

湖州人說的“百儃”不光是一句禮貌用語,湖州人講的百儃,具有多重涵義,舉幾個例句,1.[先歇歇,百儃介再做],[吾百儃介再來](這裡百儃是過一歇過一會的意思)2.“生活麼叫的百儃百儃介做好啖,弗要急的也[欸](這裡百儃是慢慢叫的意思)3.告别辭:“百儃”,

明清時期的湖州,乃至整個太湖流域,“富甲天下”,人稱“上有天堂,下有蘇杭”。湖州人在創造自身燦爛的稻作文化和絲綢文化等地域文化的同時,也形成了自己的惰性:講究“安湛”享福,缺乏進取心和冒險精神。優越的自然環境,加上豐富的稻作文化和絲綢文化,可以讓湖州人憑着自身的聰明才智,隻付出6分的勞作就能夠獲得12分的收獲,湖州人能經常交到“儃”運。由于災難不多,湖州人特别缺乏風險意識。

現狀

建國以來,湖州話和其他吳語一樣,遭遇了兩輪前所未有的、并且将不斷持續下去的巨大沖擊波。這就是全國性的普通話推廣應用(“推廣普通話”政策)和經濟社會發展帶來的大量外地人口的湧入。這兩輪巨大的沖擊波使湖州話完全喪失了後勁。湖州話在自身的延續中不可避免地出現了不穩定性。

它正在淡出學校教學和官方交流,在公衆場合,方言似乎已蛻變成背時的語言而成為交流的累贅。幾乎沒有人再去對湖州話的語音、詞彙、詞義及其标準化、規範化進行無用功式的研究考證,社會也沒有施舍慈悲保留湖州話的一方傳承平台,純正的湖州話這兩千朵年文化遺産正處在迷失和消亡中。

很多人認為,在日常生活中,方言尚有一定的表達市場,而在一些公衆場合,用方言表達顯得很不到位,甚至有些别扭。湖州話就像許多曆史文化遺産正在湮沒和消失一樣。舉一個方言被俘獲、同化的例子。像大廈的廈、大寨的寨,其方言讀音已經被普通話所置換(廈,湖州話讀“ya”,寨讀“za”)。諸如此類,不勝枚舉。

據觀察,由于社會的發展和進步,人們的思想交流越來越活躍、越來越豐富,表達方式也在趨向新的适應。留在老一輩口中的生動形象的方言語彙開始失傳,一些方言的語音語彙在和普通話的融合中被俘獲、被同化,也可能在和新客籍語言的交流中被異化。

湖州話柔軟順耳、靜雅清透,具有糯、軟、輕等特點。如果湖州話消失,那是一種文化的消亡。湖州當地對湖州話的保護和傳承是非常重視的。如:向外來人員開設的-湖州話培訓學習班、湖州廣播電台開設的吳味湖味十足的湖州話欄目-湖州山海經、湖州電視台開設的吳語湖州話節目-阿奇講事體、以及數量繁多、内容豐富的社區街道湖州話學習活動。

“阿奇講事體”是湖州電視台公共民生頻道的市民節目,節目采用全吳語湖州話播報,是湖州地區唯一的吳語電視節目,由于拉近了同湖州市民的距離,其收視率在湖州名列前茅,為很多市民喜歡,成為湖州電視台的招牌節目。

播出形式

日播制(周日--周五為常态版,周六為《周末版》),次日重播

首播時間

周一至周六21:00湖州電視台公共民生頻道播出。

節目口号

關注民生、傳遞民意。主持人“阿奇”是百姓紅人,每天都帶領觀衆穿梭于湖州的大街小巷,快樂的事與觀衆朋友一起分享、麻煩的事與觀衆朋友一起分擔。

主持人

沈銘、陳紹齊

節目内容

常态版《阿奇講事體》的内容以幫忙、服務、咨詢為主。《阿奇講事體》的内容選擇将更貼近百姓,從百姓的視角出發,以幫忙的形式解決百姓生活中的難題,同時也報道百姓身邊的趣事、好事、煩事,從多方面入手,展現百姓的生活狀态。節目内容彰顯"市民化定位,人本化切入"的定位趨勢,從"為政府分憂,為百姓解難"的立足點出發,反映民情民意,維護民權民利,服務民計民生,把體現"本土文化"的社會新聞做成強勢社教平台。

《周末版》節目由《本周故事》、《阿奇熱線》、《歡樂互動》等版塊組成。《周末版》也是《阿奇》節目現場活動的播出平台。《阿奇》節目将根據需要,适時進入各社區進行主題現場活動。《周末版》的調整将進一步擴大《阿奇》節目的外延,提高節目的關注度,同時,也為節目的市場化運作提供平台。

不足批評

“阿奇講事體”雖然标榜是湖州話節目,但節目當中仍不時出現普通話來充數;同時由于受到普通話的影響,主持人的字詞發音也備受網友争論。主此人常出現的錯誤有:

1.清濁不分:“期”是古濁音字,音從“其”,而主播常把“期待”讀成清音。

2.疑母脫落:“業”是古疑母字,發音時有聲母“ny”,而主播常将“華信藥業”中的“業”念成零聲母。

3.對譯不當:無法将普通話準确對譯成湖州話,如将“雪人”直接用湖州吳語音讀出,而湖州話中有“雪菩薩”一詞與其相對應。

其他方言

湖州地處蘇、浙、皖三省之交,交通便利,并且由于太平天國運動等曆史原因,有一定的外地移民。外省以河南(岡山、羅山兩縣為主)、湖北、山東及蘇北人為主。本省如溫州、平陽等地移來定居的人也有。

湖州西部邊境的官話人口是1942年河南饑荒時遷來的移民;客籍方言人口大多為閩南語,系戰後清政府招墾而至的浙南及福建籍人口。安吉官話人口有5萬,長興官話人口有4.7萬,長興閩南話人口有2.7萬(以上是鄭張尚芳據1982年人口普查數字統計的)。

北方官話

湖州境内的官話分布在西北部跟安徽省交界的一些地區,其中以河南移民官話為最多,湖北移民官話次之,江淮官話洪巢片最少。這些官話跟安徽省南部地區的官話連成片。

1.河南移民官話

長興縣西部邊境(舊泗安區包括泗安、仙山、二界嶺、管埭、長潮、天平橋、林城等鄉,舊和平區包括吳山、和平、便民橋等鄉,舊虹溪區包括包橋、裡塘、港口、虹星橋、長橋等鄉),安吉縣(梅溪、曉墅和安城三鎮的部分農村不包括鎮上,高禹、南北湖、荊灣等鄉)。

2.湖北移民官話

安吉縣西部邊境(舊孝豐縣的西部和北部地區,主要包括磻溪永和、缫舍、杭垓等鄉鎮)。

3.江淮官話洪巢片

安吉縣西部邊境(鄣吳、良朋、西畝等鄉鎮其中也可能有個别點屬于贛語懷嶽片,未詳)。

閩南語

長興縣、安吉縣(梅溪鎮石龍村)、吳興區(埭溪鎮莫家栅村、聯三村,通用瑞安話,另有湖州話、平陽遷入的閩南話平陽遷入)存在少量閩南語。

上一篇:飛沙灘

下一篇:環翠區

相關詞條

相關搜索

其它詞條