淚的告白

淚的告白

1999年KOKIA單曲
網上流行叫《淚的告白》是那個對白版的,其實背景音樂的真正歌名叫《ありがとう》也就是謝謝的意思.[1]為KOKIA的第3張單曲《ありがとう(謝謝)》,在香港獲得國際唱片大賞第3名,又被鄭秀文翻唱為粵語版《ARIGATOU》,成為2000年勁歌金曲第一季季選得獎歌曲。這首嗚咽歌叫《淚的告白》。
    中文名:多謝 外文名: 所屬專輯:ありがとう 歌曲時長: 歌曲原唱:吉田亞紀子 填詞: 譜曲: 編曲:日向敏文 音樂風格:治愈系 歌曲語言: 别名:ありがとう 演唱者:Kokia 作詞者:Kokia 作曲者:Kokia 發行時間:1999年6月17日 語言:日語 MV導演:雲之彼端約定的地方

創作背景

這首嗚咽歌叫《淚的告白》。是由于國内某位女網友本人曾在網上哭着說某段告白而将其用作背景音樂罷了,而這首背景音樂本曲并不叫《淚的告白》,而是首日文歌曲,是日本歌手kokia(吉田亞紀子)所唱的《ありがとう》,意思是“謝謝”,羅馬拼音為arigatou。這首歌已經傳播了很久了。

中國香港女歌手鄭秀文曾在1999年年底的專輯《多謝》中将這首歌翻唱成粵語版并取名為《ARIGATOU》。KOKIA的《ありがとう…》不是情歌,而是她為了紀念逝去的陪伴自己多年的寵物狗而寫的回憶曲。麻煩各位以後多向其他人解釋,不要讓這個誤會越來越廣,請使用正确的名稱來叫這首歌,尊重原曲,尊重KOKIA,同時也是尊重所有ancoro和自己。感謝!

簡介

歌手吉田亞紀子,日文名Kokia,女,1998年步入樂壇之後,她的歌聲讓“月之海”的河村隆一驚為天人,将她收在門下擔任RKS計畫中的女主唱,成為河村隆一的得意門生。從愛爾蘭的居爾特音樂、古典、世界、民謠音樂、歌劇,KOKIA總是能巧妙的将其融合,她的音樂總難定位,有時像個吟遊女詩人,有時又像個神秘主義大師,以迷離的樂章作為心靈治療的處方。

Kokia的第3張單曲《ありがとう》在香港獲得國際唱片大賞第3名,又被鄭秀文翻唱為粵語版《Arigatou》成為2000年勁歌金曲第一季季選得獎歌曲。還曾作為《海豚灣戀人》的插曲。某位網本以此歌為BGM錄制哭文《淚的告白》。

歌詞

日語歌詞

誰もが築かぬうちに何かを失っている

フット築けばあなたはいない思い出だけを殘して?

忙しい時の中言葉を失った任用達のように

髪角にあふれたノラネコのように

聲にならない叫びが聞こえてくる

もしも、もう一度あなたに會えるなら

立った一言伝えたいありがとうありがとう

時には傷つけあってもあなたを感じていたい.

重いではせめてもの慰め何時までもあなたはここにいる

もしも、もう一度あなたに會えるなら

立った一言伝えたいありがとうありがとう

もしも、もう一度あなたに會えるなら

立った一言伝えたい

もしも、もう一度あなたに會えるなら

立った一言伝えたい

ありがとうありがとう

時には傷つけあっても

あなたを感じていたい

ありがとう

中文歌詞

無論是誰,都會在不經意間失去什麼。

不經意間,你已經悄然離去。

空留下了一段回憶

心急慌忙之間,我不知該如何開口

就像一個個木偶

就像是街角遊蕩的野貓

聽到的都是不能辨認聲音

如果能夠再一次與你相會的話

我隻想告訴一句話

謝謝

謝謝

即使有時覺得被所傷害

我也希望能夠感覺到你的存在

即使隻有回憶來安慰

無論何時你都在此處

如果能夠再一次與你相會的話

我隻想告訴一句話

謝謝

謝謝

如果能夠再一次與你相會的話

我隻想告訴一句話

謝謝

謝謝

即使被時間所傷害

我也希望能夠感覺到你的存在

相關詞條

相關搜索

其它詞條