浣溪沙·徐州藏春閣園中

浣溪沙·徐州藏春閣園中

宋代蘇轼創作的詞
《浣溪沙·徐州藏春閣園中》是宋代蘇轼創作的詞。詞篇開端直抒胸臆,直接抒發對于豐收的無比喜悅之情,詞人感歎難得像今年這樣大麥、小麥都有一個好收成,語言極其淺顯、通俗,而蘊含于其中的欣喜卻十分濃厚。詞人用描寫瑞香花花色夭紅,氣如薰香,流露出對花的喜愛和賞花的歡愉之情,用對花的贊美襯托豐收的喜悅。
  • 作品名稱:浣溪沙·徐州藏春閣園中
  • 作者:蘇轼
  • 創作年代:宋代
  • 作品出處:
  • 作品體裁:詞

作品原文

浣溪沙·徐州藏春閣園中

蘇轼〔宋代〕

慚愧今年二麥豐,千畦細浪舞晴空。化工餘力染夭紅。

歸去山公應倒載,闌街拍手笑兒童。甚時名作錦薰籠。

創作背景

此詞作于公元1078年(宋神宗元豐元年)初夏,蘇轼知徐州任上。這首《浣溪沙》,可以說是蘇詞任徐州知府時期的代表作品之一。

注釋譯文

譯文

難得今年大麥和小麥豐收,千畝地綠浪渲染了整個天空。天工造化,花朵顔色極為鮮豔。

山簡晚上回來時酩酊無所知而被兒童嘲笑,瑞香花花色妖紅,氣如熏香。

注釋

浣溪沙:詞牌名。

慚愧:難得;

二麥:大麥、小麥。

千畦(qí):泛指多,畦:畝。

化工:天工造物者;

夭紅:形容花朵顔色極為鮮豔。

山公:指晉代山簡,字季倫。此處用他日夕倒載歸,酩酊無所知而被兒童嘲笑的故事。

倒載(dǎo zǎi):倒卧車中。亦謂沉醉之态。

闌(lán)街:靠着街道。

甚時:甚:副詞,很,極。甚時:到了做什麼的時候。

錦薰籠:花名。《天祿識馀》:瑞香一名錦薰籠,一名錦被堆。

作品鑒賞

“慚愧今年二麥豐”,詞篇開端直抒胸臆,直接抒發對于豐收的無比喜悅之情,詞人感歎難得像今年這樣大麥、小麥都有一個好收成,語言極其淺顯、通俗,而蘊含于其中的欣喜卻十分濃厚,“慚愧”二字便把這種情感和盤托出。“千畦細浪舞晴空”是對具體的豐收之景的描寫,那千畦的麥子随風飄動,泛起一層又一層的細浪,在晴空之下歡欣起舞,“舞”字以拟人化的手法把麥浪翻飛的姿态活靈活現地展現出來,描寫大片麥浪在晴空下翻滾的場景,顯示麥子的生勢挺拔,表達了作者對眼前豐收景象的喜悅心情,也表現出作者對農事的關心。而且,這一句和“慚愧今年二麥豐”妙用點染之法,先微微點起二麥豐之事,千畦細浪、舞晴空便是大筆塗抹,極力渲染出豐收的盛況。“化工餘力染夭紅”,造物者在化育萬物、成就豐收之餘,還把瑞香花染得夭紅無比,絢爛多姿,給人以熱烈、希望與痛快之感,這是從側面描寫豐收。

“歸去山公應倒載,闌街拍手笑兒童”兩句巧用晉代山簡日夕倒載歸,酩酊無所知的有趣故事,寫出因豐收而無比歡快的鄉民與兒童。百姓因豐收而歡娛,因歡娛而共慶共飲,喝得酩酊無所知,街邊的兒童觀之天真地拍手歡笑,詞人眼中的人們那麼沉醉于豐收之樂中,作為太守的他的心情便可想而知了。“甚時名作錦薰籠”,此句照應上阕中的化工餘力染夭紅,筆法流動中又有着嚴謹的構思,詞人觀賞着鮮豔欲滴的瑞香花,自問着:瑞香花何時又叫做錦薰籠了呢?賞花的情趣中是豐收的快意,看似無聊、無理的詢問中體現的也正是内心按捺不住的悅然。詞人用描寫瑞香花花色夭紅,氣如薰香,流露出對花的喜愛和賞花的歡愉之情,用對花的贊美襯托豐收的喜悅。

作者簡介

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文學家、書法家、畫家,曆史治水名人。蘇轼是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇轼善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《潇湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

相關詞條

相關搜索

其它詞條