作品原文
《泊船瓜洲》
京口瓜洲一水間,鐘山隻隔數重山。
春風又綠江南岸,明月何時照我還。
字詞注釋
泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。
京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。
瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。
一水:一條河。古人除将黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等。這裡的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。
間:根據平仄來認讀jiàn四聲。
鐘山:今南京市紫金山。
綠:吹綠,拂綠。
還:回。
白話譯文
京口和瓜洲之間隻隔着一條長江,我所居住的鐘山隐沒在幾座山巒的後面。暖和的春風啊,吹綠了江南的田野,明月什麼時候才能照着我回到鐘山下的家裡?
創作背景
宋景佑四年(1037年),王安石随父王益定居江甯(今江蘇南京),王安石是在那裡長大的,對鐘山有着深厚的感情。神宗熙甯二年(1069),王安石被任命為參知政事(副宰相);次年被任命為同乎章事(宰相),開始推行變法。由于反對勢力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務。這首詩寫于熙甯八年(1075)二月,正是王安石第二次拜相進京之時。
《泊船瓜洲》的寫作時間長期以來也有争議,雖然都認為寫于王安石晚期,但具體的說法主要有三種意見:①宋神宗熙甯元年(1068),王安石應召自江甯府赴京任翰林學士,途經瓜洲後所作;②神宗熙甯七年(1074),王安石第一次罷相自京還金陵;途經瓜洲時所作;③神宗熙甯八年(1075),王安石第二次拜相;自江甯赴京途經瓜洲時所作。