摸魚兒·問蓮根有絲多少

摸魚兒·問蓮根有絲多少

元初詞人元好問詩作
《摸魚兒·問蓮根有絲多少》是元初詞人元好問詩作,全詞寫愛情悲劇,直言其人其事。此詞最突出的就是以情見長,情之真,意之切,純情流露。全詞句句有情,充滿對青年男女愛情不幸的同情,充滿對頑固守舊勢力的憤怒,使詞充滿各種感情。此詞運用的手法富雜多變,或議論,或抒情,或寫景,或叙事,相互交雜,而卻皆有歸所,更增添作者所抒發的愛情故事的悲劇色彩。[1]
  • 作品名稱:摸魚兒·問蓮根有絲多少
  • 作者:元好問
  • 創作年代:金代
  • 作品出處:《遺山樂府》
  • 作品體裁:詞

作品原文

摸魚兒·問蓮根有絲多少

元好問 〔金朝〕

泰和中,大名民家小兒女,有以私情不如意赴水者,官為蹤迹之,無見也。其後踏藕者得二屍水中,衣服仍可驗,其事乃白。是歲此陂荷花開,無不并蒂者。沁水梁國用,時為錄事判官,為李用章内翰言如此。此曲以樂府《雙蕖怨》命篇。“咀五色之靈芝,香生九竅;咽三危之瑞露,春動七情”,韓偓《香奁集》中自序語。

問蓮根、有絲多少,蓮心知為誰苦?雙花脈脈嬌相向,隻是舊家兒女。天已許。甚不教、白頭生死鴛鴦浦?夕陽無語。算謝客煙中,湘妃江上,未是斷腸處。

香奁夢,好在靈芝瑞露。人間俯仰今古。海枯石爛情緣在,幽恨不埋黃土。相思樹,流年度,無端又被西風誤。蘭舟少住。怕載酒重來,紅衣半落,狼藉卧風雨。

注釋譯文

譯文

泰和年間,大名府民間有對男女青年因癡情相愛卻不能如意地在一起而雙雙投水自殺,官府搜尋他們的蹤迹卻不能找到。之後,種藕的人在水塘中找到兩具屍,衣物可辨,此事才真相大白。這一年,這個水塘中的荷花盛開,而且株株皆開并蒂蓮。沁水的梁國用當時擔任錄事判官,向内翰李用章這樣叙述。

問蓮花的根,有多少根須?蓮心是苦的又為誰而苦?并蒂蓮的花為什麼含情脈脈嬌嫩地相互對望,怕是大名府那兩個相愛的青年男女的化身,天公這樣的不公平:為什麼不教相愛的人白頭偕老,卻讓他們死于鴛鴦偶居的水塘中;夕陽西下悄然無聲。看來謝靈運經常遊覽的煙霧霭霭的名山勝水,潇湘妃子殉情的湘江楚水,都不是這對兒女的斷腸處。

這對戀人相親相愛,本可以在靈芝仙草與吉祥晨露中,幸福生活長生不老。他們的感情即使“海枯石爛”情緣仍然長存,但被迫死去的幽恨是黃土無法掩埋的。被害死去的韓憑夫婦所化的相思樹,随着時光的流逝,又無緣無故地被秋風所摧殘。精美的小船稍稍停一停,讓我再看看并蒂蓮 怕将來我載酒重來時,它們已紅瓣飄零,散亂地卧于風雨中了。

注釋

摸魚兒:又名“摸魚子”、“買陂塘”、“邁陂塘”、“雙蕖怨”等。唐教坊曲,後用為詞牌。宋詞以晁補之《琴趣外篇》所收為最早。雙片一百一十六字,前片六仄韻,後片七仄韻。雙結倒數第三句第一字皆領格,宜用去聲。

泰和:金章宗完顔璟年号。

大名:宋時大名府,元時大名路(今河北大名縣)。

陂(bēi):水塘。

脈(mò)脈:含情欲吐。

舊家兒女:民家小兒女。

已許:如此,這樣。

甚:什麼。生死:偏義複詞,指死。鴛鴦:雌雄偶居不離,古稱“匹鳥”,後用以比喻夫婦。浦:水濱,這裡指水塘。

謝客:即謝靈運,南朝宋代詩人。陳郡陽夏(今河南太康)人,移籍會稽,幼時客養于外,族人名曰“客人”,世稱謝客。善遊覽,寫詩多描繪會稽、廬山名勝。

湘妃:即湘夫人,名娥皇、女英,傳說是堯的兩個女兒,嫁與舜為妻。

香奁(lián):盛放香粉、鏡子之類的匣子,引申為香豔之意,比喻戀人的相親相愛。

靈芝:古人迷信,認為芝是仙草,服則長生,故稱“靈芝”。瑞露:吉祥的晨露。

俯仰:瞬息,指生活。

相思樹:指古代韓憑夫婦的悲劇故事。韓憑是戰國時宋康王舍人,娶妻何氏,貌美。宋康王奪娶何氏。韓憑被兇而死。何氏亦身墜樓台,留遺書于康王,望将其夫婦二人合葬。宋康王大怒,偏将何氏葬于韓憑墓的對面,使其可望而不可即。不久,兩墳都長出合圍大樹,“屈體相就,根交于下,枝錯于上”,上有相栖鴛鴦,日日相向而鳴。宋人哀悼他們,将此兩樹起名“相思樹”。

流年:年華,如流水之易逝。

無端:無緣無故。西風:秋風。誤:指損傷、摧殘。

蘭舟:船之美稱,指精美的小船。少:稍稍。住:停一停。

紅衣半落:指荷花花瓣飄落。

狼藉:縱橫散亂,引申為破敗不可收拾,形容花瓣散亂。

創作背景

此詞具體創作時間不詳。金章宗時期,大名府一對男女青年癡情相愛,迫于封建禮教的摧殘,雙雙投水殉情,上演了一出感天動地的愛情悲劇,聽聞此事後,詞人創作此詞以抒發感想,向為争取愛情自由而犧牲的青年男女表示同情。

作品鑒賞

作者在小序中為讀者講述了一個凄切哀婉的愛情故事。泰和年間,河北大名府有兩個青年男女,彼此相戀卻遭家人反對,固而憤而投河自盡。後來人們才發現他們在水中的屍體。由于這一愛情悲劇,後來那年的荷花全都并蒂而開,為此鳴情。故事哀婉,令人動情。這首詞就是作者聞聽此事後,抒發感想,向為争取愛情自由而犧牲的青年男女表示同情,顯示作者比較進步開明的思想。此詞與《雁丘詞》同為姊妹篇。

全詞寫愛情悲劇,直言其人其事。上片寫蓮花并蒂的奇觀,由此揭開故事的源頭。“問蓮根”三句,起首一個“問”字引起人們的注意。“絲”諧“思”,意為為情而殉身的青年男女,沉于荷塘,仍藕接絲連,愛情之思永存。“蓮心”實指人心,相愛卻隻能同死,其冤其恨,可想而知。這樣的起句,表現作者聞聽此事後,按捺不住内心的情感,情緒激動,要尋問,要責問,要斥問,為什麼竟發生如此之事?所感之深,所觸之大一語可見。

“雙花”等兩句形象表明這對癡情男女至死不渝的愛情。“天已許”兩句,更表現作者憤怒的心情。他們的愛情感動的連蒼天都允許了,讓他們化作并蒂蓮,生死相依,為什麼仍有人不讓他們偕老白頭?這一問,感情更為強烈,矛頭直指禁锢男女愛情自由的封建禮教,表現作者進步的愛情觀。“夕陽無語”四句,面對詞人義正言辭的責問,沒有人能回答,隻見夕陽也在沉思,為苦命的鴦鴦哀悼。面對此情此景,就算是謝靈運所寫的傷感之詞,娥皇、女英這樣湘妃投江自殉的悲境,都趕不上這青年男女殉情給人們帶來的哀傷。

“謝客”指謝靈運,善寫傷感之詞,造傷感之境。“湘妃”,傳說中堯的兩個女兒,娥皇、女英嫁給舜,後舜南巡死于途中,二妃尋而不得,遂投湘水而死,後世稱她們為湘妃。以這兩個典故,引古喻今,抑古揚今,更加襯托出作者對這樣事的悲傷。“未是斷腸處”,謝客的傷詞不是,湘妃投江也不是,那麼答案就在不言中了。

下片更是大贊這對青年男女的愛情精神。“香奁夢”兩句引用小序中韓偓《香奁集》自序語,用靈芝、瑞露這樣的仙物來映襯他們愛情的純潔神聖。

“人間”後三句,歎惜這樣的愛情卻在俯仰之間,成為陳迹。但接下來的“海枯石爛情緣在,幽恨不埋黃土。”卻盛贊他們愛情的堅貞,任憑海枯石爛金不損,他們對世道的怨恨;就連黃土掩身也不滅其迹。“相思樹”,等三句更确切地表明作者的進步立場。雖然這對青年男女的愛情被頑固西風(指頑固守舊的封建勢力)所誤,但他們的愛情卻長存人間。因而又有下句“蘭舟少住”等四句。依者心緒難甯,固而乘舟少住,憑吊這對青年男女用生命結成的并蒂蓮花。

作者知道,頑固的舊勢力不會善罷甘休,若不及時憑吊,恐怕以後再來,就會“紅衣半落”,甚至于“狼藉卧風雨”了。同情之深,珍愛之切,掬之可出。結尾一句,以詞人的料想推斷更揭示出世道的黑暗,使全詞更添悲劇色彩。

作者簡介

元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古國時期著名文學家、曆史學家。元好問是宋金對峙時期北方文學的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學上承前啟後的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當時影響很大,有倡導之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。

相關詞條

相關搜索

其它詞條