我宣你

我宣你

台灣地區的方言
我宣你原意是台灣語,我喜歡你的意思,原文出自你造嗎,有獸,神獸,我會像間醬紫,古瓊氣,對飲說,其實,為直都,宣你!宣你恩久了,做我女票吧。現在随着網絡的瞬息萬變,人們對傳統文化不再苛求,開始尋求另類的語言文化,一些原本屬于别句,錯字的語言開始變成流行,成為時尚,占據人們的生活工作。網絡流行語,喜歡的拼音:xihuan,把兩個拼音合并縮寫就是xuan(同宣發音),就念宣。目前廣泛流行于各大社區、論壇各種聊天工具的表情語言甚至主流媒體。起源于香港的藝人跑去台灣學習普通話,香港人的四音不分,再加上“台灣味”就成了大家所熟知的“港台腔”。
    中文名:我宣你 外文名:I love you 含義:我喜歡你 目前狀況:使用中 語族與語系:台灣話 拼音:wo xuan ni 類别:網絡流行語 解釋:我喜歡你

詞語來源

台灣話

引申含義

我喜歡你

引用示例

趙麗穎在生日當天微博曬出了自己和馮紹峰的結婚證照片,宣布結婚事實。不少網絡用語也随之出現。我宣你,有多宣?官宣。

社會評價

說話不幹脆,拖音嚴重。n不用卷舌音,少了兒化韻。

原文出處

“你造嗎……有獸……為直在想……神獸……我會像間醬紫……古瓊氣……對飲說……其實……為直都……宣你!宣你恩久了,做我女票吧!”這是很多台灣偶像劇男主角的獨白台詞。

國語翻譯

你知道嗎?有時候、什麼時候,我會這樣子,鼓起勇氣,對你說,其實,我一直都,喜歡你!喜歡你很久了,做我女朋友吧。

流行網絡

我宣你,就是台灣話我喜歡你的意思。現在随着網絡的瞬息萬變,人們對傳統文化不再苛求,開始尋求另類的語言文化,一些原本屬于别句,錯字的語言開始變成流行,成為時尚,占據人們的生活工作。

社會影響

我宣你等一些網絡熱詞,in詞的流行,在某種意義上是一種對傳統文化的亵渎,往往為了新奇,抛棄傳統文化精髓,并不能真正代表社會的進步,其起到的副作用可能就是讓國家未來的花朵越來越疏遠傳統文化。

曆史由來

因為最開始的時候,香港的藝人都跑去台灣學習普通話,香港人的四音不分,再加上“台灣味”就成了大家所熟知的“港台腔”。

台灣”普通話“是在45年台灣回歸後,大陸國語和台灣土著的“閩南話”交融而成的。看49年前的老上海電影,可以發現那時的國語于後來的普通話區别很小,四聲分明,直觀感覺發音更硬一些。但到了台灣後就變多了。

它有下面幾個最明顯的特點:

1.發音吐字沒有輕聲。這是辨别台灣島民的最大手段。輕聲雖然通常不列入漢語“四聲”之一,但是其能夠起分辨語義的作用,所以在音高上,輕音有音區特征,聲調還有曲拱特征。2.說話不幹脆,拖音嚴重。3.不用卷舌音,少了兒化韻。

類似詞語

醬紫:就是這樣子的意思

有獸:就是有時候的意思

為直都:我一直都的意思

古瓊氣:就是鼓起勇氣的意思

宣你恩久了:喜歡你很久了的意思

像類似的“我宣你你造嗎”的一系列台灣腔,是大家可以在一些台劇裡經常看到的男主角向女主角表白的對白。就像是13年春節聯歡晚會中的小品“你攤上事了”一樣,是大家從熒幕上捧火的一些流行語。有人喜歡,有人讨厭,但是呢,這種流行的用語,是網民灰常灰常稀飯的,在網絡上快速流傳起來的。

最新網絡用詞:

我宣你(我喜歡你),你造嗎(你知道嗎),醬紫(這樣子)不四(不是)

相關詞條

相關搜索

其它詞條