作品原文
于是平原君欲封魯仲連,魯仲連辭讓再三,終不肯受。平原君乃置酒。酒酣,起前,以千金為魯仲連壽。魯連笑曰:所貴于天下之士者,為人排患、釋難、解紛亂而無所取也。即有所取者,是商賈之人也,仲連不忍為也。遂辭平原君而去,終身不複見。
注釋譯文
平原君要封賞魯仲連,魯仲連再三推辭,始終也不肯接受。平原君就設宴招待他,喝到酒酣耳熱時,平原君起身向前,獻上千金酬謝魯仲連。魯仲連笑着說:“傑出之士之所以被天下人崇尚,是因為他們能替人排除禍患,消釋災難,解決糾紛而不取報酬。如果收取酬勞,那就成了生意人的行為,我魯仲連是不忍心那樣做的。”于是辭别平原君走了,終身不再相見。
注釋
封:封賞。
辭:推辭。
以:用。
乃:于是,就。
以:用。
者:···的人。
是:這。
也:是。
遂:于是。
不忍:不忍心。