孤山之歌

孤山之歌

Crowded House樂隊主唱
Neil Mullane Finn OBE(生于1958年5月27日)是位新西蘭的錄音藝術家。他與弟弟 Tim Finn本是Split Enz樂隊的主唱,不過後來成為Crowded House樂隊的主唱。他記錄了一些成功的獨奏專輯也為7 Worlds Collide projects集結了各式各樣的音樂家。
    中文名:孤山之歌 外文名: 别名: 歌手:Neil Finn 片尾曲:《霍比特人:意外之旅》 發行時間:2012-11-12 流派:影視原聲 發行公司:環球唱片

歌曲簡介

《孤山之歌》(The Song of the Lonely Mountain)是Peter Jackson的《霍比特人:意外之旅》的片尾曲,由新西蘭歌手Neil Finn演唱,這首歌曲與這部史詩冒險電影相得益彰。宛若天籁的人聲,令人心醉的弦樂,舒緩且不乏堅定的漸進,曲調很好地把握了一路坎坷、危險跋涉的精髓。古典吉他在吟唱和打擊聲之間遊弋,令人不禁想到金石铮铮,火爐正旺,鐵匠辛勤地鍛造武器。

歌手:Neil Finn

發行時間:2012-11-12

流派:影視原聲

發行公司:環球唱片

演唱歌手

成名于20世紀70年代後期,在他弟弟(Tim Finn)的Split Enz樂隊中取代了原歌手詞曲作者Phil Judd。在這個樂隊中,Finn創作了“ One Step Ahead “,” History Never Repeats “,” I Got You “和”Message to My Girl“等歌曲。1984年Split Enz樂隊解散後,Finn從新秀變身為國際巨星。 Neil 和Split Enz樂隊的最後一位鼓手Paul Hester在1985年組建了Crowded House樂隊,而他的弟弟Tim Finn則離開了英格蘭。1987年,他們發行了由Neil寫作的單曲"Don't Dream It's Over"并在全球取得了巨大成功。

Neil在1996年結束了Crowded House,以求開啟一個中等成功程度的獨奏生涯,并和他弟弟Tim發行了兩張以Finn Brothers為标題的專輯。2006年,Hester去世後,Finn重組了Crowded House(加入了 Beck樂隊的前鼓手Matt Sherrod),并發布了他們長達13年以來的第一張錄音室專輯——Time on Earth,随後樂隊開始了世界巡演。Finn和Crowded House樂團在2010年開始了另一次世界巡演,以支持他們2010年發行的專輯Intriguer。今天就為大家獻上《孤山之歌》的法語版本Le chant des nains。他們用到的是A cappella無伴奏合唱,一直覺得這種唱法很酷,也有簡單的嘗試過,一直想嘗試用這種方式诠釋這首歌,今天總算是如願啦!

中英歌詞

The Song of the Lonely Mountain 《孤山之歌》

Far over, the Misty Mountains rise

巍峨的霧山聳立遠方

遙望遠方,那綿延起伏的迷霧山脈,

Leave us standing upon the height

我們站在那至高之處,

What was before, we see once more

我們有曾目睹它過去的樣子,

Is our kingdom, a distant light

我們的故土是否已成為那被遺忘的希望。

Fiery mountain beneath a moon

月光之下的炙熱山脈

The words unspoken: we'll be there soon

那未曾說出口的諾言:我們不久也會前往,

For home, a song that echoes on

因為家園,如一首不斷回響的歌謠,

And all who find us will know the tune

知曉我們的人也會将那旋律知曉。

Some folk we never forget

一些民族我們絕不會忘記,

Some kind we never forgive

一些種族我們絕不會饒恕,

Haven't seen the back of us yet

還看不見我們的身後背負的一切嗎?

We will fight as long as we live

我們會戰鬥直至生命的結束。

All eyes on the hidden way

所有的眼目為了接近我們,

To the Lonely Mountain pave

在孤山的隐匿之處設下埋伏,

We'll ride in the gathering storm

我們會駛入不斷加劇的風暴之中,

Until we get our long forgotten gold

直到我們奪回早已遺忘的寶藏。

We lay under the Misty Mountains cold

我們終将冰冷的躺在霧山之下,

In slumbers deep and dreams of gold

沉入不醒的睡眠,做着擁有寶藏的夢,

We must awake, our lives to make

我們必将醒來,

And in the darkness, a torch we hold

在黑暗之中手持火把,将我們的人生探尋。

From long ago, when lanterns burned

很久以前,當那心中的渴望(信号)開始燃燒

Until this day, our hearts we yearned

直到這一天,我們心中一直渴望的那一切。

A fate unknown, the Arkenstone

那不為人知的命運,因那珍貴的寶石

What was stolen must be returned

那被強占的一切必将歸還。

We must awake and mend the ache

我們必須覺悟,承認那心中已久的渴望,

To find our song for heart and soul

我們必須找回心中的歌謠。

Some folk we never forget

一些民族我們絕不會忘記,

Some kind we never forgive

一些種族我們絕不會饒恕,

Haven't seen the end of it yet

還看不見故事的結局嗎?

We'll fight as long as we live

我們會戰鬥直至生命的結束。

All eyes on the hidden door

所有的人注視着那隐匿之門,

To the Lonely Mountain borne

走上了那通往孤山的道路,

We'll ride in the gathering storm

我們會駛入不斷加劇的風暴之中,

'Til we get our long forgotten gold

直到我們收複我們早已遺忘的寶藏(黃金)。

Far away, the Misty Mountains cold

在遠方,霧脈冰冷。

上一篇:生番

下一篇:羅湖大酒店

相關詞條

相關搜索

其它詞條