釋義
屣:鞋。古人家居脫鞋席地而坐,争于迎客,将鞋穿倒。形容熱情歡迎賓客。
典故
典源
《三國志》卷二十一〈魏書·王粲傳〉n獻帝西遷,粲徙長安,左中郎将蔡邕見而奇之。時邕才學顯著,貴重朝廷,常車騎填巷,賓客盈坐。聞粲在門,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容狀短小,一坐盡驚。邕曰:“此王公孫也,有異才,吾不如也。吾家書籍文章,盡當與之。”年十七,司徒辟,诏除黃門侍郎,以西京擾亂,皆不就。乃之荊州依劉表。表以粲貌寝而體弱通侻,不甚重也。
典源譯文
漢獻帝西遷,王粲也遷到長安,左中郎将蔡邕見到王粲,認為他不同常人。當時蔡邕才學非常有名,在朝廷位尊權重,經常車馬滿巷,賓客滿座。聽說王粲在門外求見,沒有來得及穿好鞋子就出去迎接他。王粲進來,年齡很小,身材又矮,滿座的賓客都很吃驚。蔡邕說:“這是王公的孫子,有非凡的才學,我比不上他。我家裡的書籍文章,全部都要送給他。”十七歲時,司徒征召為僚屬,皇帝又下诏任命為黃門侍郎,由于長安局勢動亂,都沒有到任。後來王粲就到荊州去依附劉表;劉表因為王粲其貌不揚,身體瘦弱,行為又不拘小節,不很看重他。
成語用法
作謂語、定語;形容熱情歡迎賓客。
示例
皮日休《初夏即事寄魯望》詩:“敲門若我訪,倒屣欣逢迎。”
任昱《折桂令·同友人聯句》曲:“既有當垆,毋勞倒屣,便可投轄。”
孔尚任《桃花扇·媚座》:“吾輩得施為,正好談心花底;蘭友瓜戚,門外不須倒屣。”