一枝梨花壓海棠

一枝梨花壓海棠

出自宋代佚名的《戲贈張先》的詩句
描述一位從法國移民美國的中年男子亨·亨伯特(HumbertHumbert)在少年時期,與一14歲的少女安娜貝兒發生了一段初戀,最後安娜貝兒因傷寒而早夭,造就了亨伯特的戀童癖(ThechildIlove),他将“小妖精”定義為“九到十四歲”。亨伯特最先被一名富有的寡婦抛棄,後來又迷戀上女房東CharlotteHaze的12歲女兒洛麗塔(Lolita),稱呼她為小妖精。
  • 中文名:一枝梨花壓海棠
  • 外文名:
  • 别名:
  • 民族:
  • 籍貫:
  • 畢業院校:
  • 職業:
  • 主要成就:
  • 中文名稱:一枝梨花壓海棠
  • 類型:劇情

原文

鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。

出自宋代佚名的《戲贈張先》

十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。

鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。 

基本内容

原文是“一樹梨花壓海棠”,被用作lolita的電影譯名。由于白居易的“梨花一枝春帶雨”也很有名,常常就混成了“一枝梨花壓海棠”了。

北宋著名詞人張先(990—1078,字子野),在80歲時娶了一個18歲的小妾。當時與張先常有詩詞唱和的蘇轼随着衆多朋友去拜訪他,問老先生得此美眷有何感想,張先于是随口念道:“我年八十卿十八,卿是紅顔我白發。與卿颠倒本同庚,隻隔中間一花甲。”風趣幽默的蘇東坡則當即和一首:“十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。”

周星馳電影《唐伯虎點秋香》中有這樣一句經典台詞:“我便是人稱玉樹臨風、風流倜傥、英俊潇灑、才高八鬥、學富五車,号稱一枝梨花壓海棠,人送綽号玉面飛狐周伯通……”一時間,這段文字便成了朋友間調侃時的經典流行語。那麼,這“一枝梨花壓海棠”究竟是何意,又典出何處呢?

  此語原作“梨花一枝春帶雨”,出自白居易的《長恨歌》:“玉容寂寞淚闌幹,梨花一枝春帶雨。”原意是形容楊貴妃哭時的妩媚之态如梨花帶雨般柔媚,後來多用于形容女子的嬌美之姿。至宋時,蘇轼又有“一樹梨花壓海棠”之句流傳甚廣,後來二者混用并傳,後世便也作“一枝梨花壓海棠”了。

上一篇:于朦胧

下一篇:陳匡怡

相關詞條

相關搜索

其它詞條