詞根分解
該單詞是推特裡面的一個網友給最近神奇的林書豪取的外号,随着林書豪的神奇不斷延續,這個詞彙已經成為林書豪的代名詞,也在全世界流行。
linsanity是Lin+insanity的合成詞,Lin代表林書豪,insanity是令人發瘋瘋狂的意思。
組合起來就是“林來瘋”
目前linsanity的域名已經被搶注完,可見林書豪的影響力。目前全世界大部分人都在議論林書豪,都在關注林書豪。
推特上linsanity的話題更是高居不下。
詞目來源
“林來瘋”,是指“紐約尼克斯籃球隊的23歲球員林書豪,從在選秀會上落榜且之前默默無聞,到一夕成名所引發的熱潮”,已經獲全球語言觀察機構(GlobalLanguageMonitor)認定為英語單詞。
全球語言觀察機構總裁兼主要單字分析師裴亞克(PaulJJPayack)說:“在tebowing這麼迅速竄起後,林來瘋可能會開始掀起一股語言風潮,讓體育界名人的名字融入傳統字詞中。”
裴亞克又說,将體育明星的名字融入普通用語,創造了“有趣的新單詞型式,傳達了這名選手的成就、個性和其它特質”。
2011年12月底,Tebowing成為英文單字。Tebowing是指在體育活動期間,做出單腳屈膝禱告的動作。
新的單詞要符合标準,必須在廣大英語世界中獲得2萬5000次引用,才能獲得全球語言機構認可。新單詞也必須符合“在書本、新聞與期刊、網絡、博客、社群媒體,以及超過7萬5000家全球與電子媒體深度引用”的标準。
全球語言觀察機構認為,“林來瘋”已經超越了這些門坎。全球語言觀察機構總裁兼主要單字分析師裴亞克(PaulJJPayack)說:“在tebowing這麼迅速竄起後,林來瘋可能會開始掀起一股語言風潮,讓體育界名人的名字融入傳統字詞中。”
裴亞克又說,将體育明星的名字融入普通用語,創造了“有趣的新單詞型式,傳達了這名選手的成就、個性和其它特質”。
2011年12月底,Tebowing成為英文單字。Tebowing是指在體育活動期間,做出單腳屈膝禱告的動作。
新的單詞要符合标準,必須在廣大英語世界中獲得2萬5000次引用,才能獲得全球語言機構認可。新單詞也必須符合“在書本、新聞與期刊、網絡、博客、社群媒體,以及超過7萬5000家全球與電子媒體深度引用”的标準。