鄒忌

鄒忌

戰國政治家
鄒忌(約前385-前319),一作'驺忌',尊稱'驺子',中國戰國時期齊國人。《史記》亦作驺忌,齊桓公田午時的大臣齊威王田因齊時期,以鼓琴遊說齊威王,被任相國,封于下邳,号成侯後又侍齊宣王田辟疆。他曾勸說齊威王獎勵群臣吏民進谏,主張革新政治,修訂法律,選拔人才,獎勵賢臣,處罰奸吏,并選薦得力大臣堅守四境,從此齊國漸強。前360年前後,齊威王起用鄒忌實行改革,“謹修法律而督奸吏”。[1]
  • 本名:鄒忌
  • 别名:驺忌
  • 字:成候
  • 所處時代:戰國初期
  • 民族族群:漢族
  • 出生地:齊國
  • 主要成就:出任齊國國相輔佐齊威王完成改革使齊國富強
  • 爵位:成侯

人物簡介

鄒忌又作驺忌、驺忌子。戰國時人 。齊國相。事田齊桓公、威王、宣王三朝。以諷喻善谏見稱。齊威王繼位後,不治朝事,委政卿大夫,諸侯并伐。他入諷威王,喻以妻妾親私與琴音清濁、和諧,使威王納谏。威王乃下令群臣吏民,有能面指王之過者受上賞,上書谏者受中賞,能謗議于市朝聞于王之耳者受下賞。他以此得威王賞識,被任為相。後封于下邳(今江蘇邳縣),号成侯。主張選賢任官,修訂法律,以監督清除奸吏。後與田忌不睦,迫使田忌出奔。約死于宣王初年。·引自《中國曆史大辭典》(上海辭書出版社2010年版)第1513頁。

鄒忌,《史記》作驺忌子,齊國人。田齊桓公(不是春秋五霸之一的那個公子小白,是田氏代齊之後的齊國君主)時就任大臣,威王時為相,封于下邳縣(今江蘇省邳州市),号成侯。後又事齊宣王。

齊威王立志改革,思賢若渴。鄒忌鼓琴自薦,被任為相國,封于下邳縣(今江蘇省邳州市),稱成侯。勸說威王獎勵群臣吏民進谏,主張修訂法律,監督官吏,嚴明賞罰,并選薦得力大臣堅守四境。推行的改革,使齊國國力漸強。時勢造就英雄,鄒忌有才華有才幹、大度,頗有君子風範.是齊威王的得力助手,幫助他持政,出謀劃策.後孫膑、田忌威望提高,鄒忌因擔心相位不穩而想置田忌于死地。(迫使田忌逃亡于楚國,齊宣王即位,田忌才返回齊國,恢複官職。)此外,鄒忌還以标準身高和相貌著稱。

人物典故

鄒忌諷齊王納谏

《戰國策》中《鄒忌諷齊王納谏》載,鄒忌以妻因為偏愛自己、妾因為害怕自己、客因為有求于自己,都說自己比城北徐公美。鄒忌從中悟出自己受到了蒙蔽,從而想到齊威王受到了宮婦左右、大臣、百姓的蒙蔽,比自己更嚴重,于是建議齊威王廣開言路,最終使得齊國在政治上戰勝别國。

修法律而督奸吏

鄒忌接受相印後,淳于髡前去會見他,向他提出五點建議。其中一條是"大車不經過校正,就不能托載規定的重量;琴瑟不經過校正,就不能成就五音"。意即一個國家的政治,就像大車運轉、琴瑟彈奏和弦一樣,要有一定的制度約束,使百官協調一緻。鄒忌回答說:"謹受令,請謹修法律而督奸吏。"即頒布法律,督責不法官吏,不使為非。這樣就樹立起正氣,打擊官場中阿邑大夫之徒的歪風邪氣。

邯鄲之難

選自《戰國策·齊策一》

邯鄲之難,趙求救于齊。田侯召大臣而謀曰:“救趙孰與勿救?”鄒子曰:“不如勿救。”段幹綸曰:“弗救,則我不利。”田侯曰:“何哉?”“夫魏氏兼邯鄲,其于齊何利哉!”田侯曰:“善。”乃起兵,曰:“軍于邯鄲之郊。”段幹綸曰:“臣之求利且不利者,非此也。夫救邯鄲,軍于其郊,是趙不拔而魏魏也。故不如南攻襄陵以弊魏,邯鄲拔而承魏之弊,是趙破而魏弱也。”田侯曰:“善。”乃起兵南攻襄陵。七月,邯鄲拔。齊因承魏之弊,大破之桂陵。

譯文

趙都邯鄲被魏軍圍困,趙國向齊國求救。齊威王(即田侯)召集大臣共同商議,他問道:“救趙和不救趙哪個好些呢?”相國鄒忌說:“不如不去救趙。”段幹綸說:“不救趙,則對我們将不利。”威王問:“為什麼?”段幹綸回答說:“讓魏國吞并了邯鄲,這對我們齊國又有什麼好處呢?”齊威王說:“好。”于是出兵救趙,下令“駐軍于邯鄲郊外。”段幹綸說:“我所說的救趙有利或不利,并不是指直接出兵邯鄲。解救邯鄲之圍,如果駐軍于邯鄲郊外,趙、魏兩國就會定會休戰,這樣,趙國既不會被魏國打敗,魏國也保全了實力。所以,不如出兵南下,進攻魏國的襄陵,使魏軍南北都疲于奔命。若邯鄲被魏軍攻克,我軍就趁魏軍疲憊之際去攻擊魏軍。這樣,趙軍雖被魏軍打敗,但魏軍又被我軍乘機攻擊而削弱。”威王說:“好。”于是出兵南下進攻襄陵,七月,邯鄲被魏軍攻克,齊軍趁魏軍疲憊之際加緊攻擊,大敗魏軍于桂陵。

鄒忌事宣王

選自《戰國策·齊策一》

鄒忌事宣王,仕人衆。宣王不悅。晏首貴使仕人寡,王悅之。鄒忌謂宣王曰:“忌聞以為有一子之孝,不如有五子之孝。今首之所進仕者,以幾何人?”宣王因以晏首壅塞之。 

譯文

鄒忌是齊宣王的臣子,他推薦了很多私人,讓他們任職,宣王不高興。晏首是齊王的公族,推薦的人卻不多,宣王很高興。鄒忌便對宣王說:“我聽說:‘家裡有一個孝子,不如有五個孝子。’現在晏首才推薦了幾個賢人呢?”宣王因此認為晏首是堵塞了薦賢之路。

成侯鄒忌為齊相

原文

成侯鄒忌為齊相,田忌為将,不相說。公孫闬謂鄒忌曰:“共何不為王謀伐魏?勝,則是君之謀也,君可以有功;戰不勝,田忌不進,戰而不死,曲撓而誅。”鄒忌以為然,乃說王而使田忌伐魏。

田忌三戰三勝,鄒忌以告公孫闬,公孫闬乃使人操十金而往蔔于市,曰:“我田忌之人也,吾三戰而三勝,聲威天下,欲為大事,亦吉否?”蔔者出,因令人捕為人蔔者,亦驗其辭于王前。田忌遂走。

譯文

成侯鄒忌是齊國的相國,田忌是齊國的大将,兩人感情不睦。公孫闬獻計給鄒忌說:“閣下何不策動大王,令田忌率兵伐魏。打了勝仗,那是您策劃得好,大可居功;一旦戰敗,田忌假如不死在戰場,也必定枉死在軍法之下。”鄒忌認為他說得有理,于是勸說齊威王派田忌讨伐魏國。

田忌三戰皆勝,鄒忌趕緊找公孫闬商量對策。公孫闬就派人帶着十斤黃金招搖過市,找人占蔔,自我介紹道:“我是田忌将軍的臣屬,如今将軍三戰三勝,名震天下,欲圖大事,麻煩你占蔔一下,看看吉兇如何?”蔔卦的人剛走,公孫闬就派人逮捕賣蔔的人,在齊王面前驗證這番話。田忌出走避禍。

《鄒忌諷齊王納谏》

原文

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而複問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千裡,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書谏寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進谏,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。 燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰勝于朝廷。

譯文

鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照着鏡子,對他的妻子說:“我同城北徐公比,誰漂亮?”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公哪裡比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公漂亮,就又問他的妾:“我同徐公比,誰漂亮?”妾說:“徐公怎麼能比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來,鄒忌同他坐着閑聊,鄒忌又問他:“我同徐公比,誰漂亮?”客人說:“徐公不如您漂亮。” 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己覺得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。晚上躺着想這件事,說:“我的妻子認為我漂亮,是偏愛我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求于我。”

于是鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我确實知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他們都認為我比徐公漂亮。如今齊國有方圓千裡的疆土,一百二十座城池,宮中的妃子、近臣沒有誰不偏愛您,朝中的大臣沒有誰不害怕您,全國範圍内的人沒有誰不有求于您:由此看來,大王您受蒙蔽很深啊!”

齊威王說:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞;書面勸谏我的,受中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,并能傳到我的耳朵裡的,受下等獎賞。” 命令剛下達,許多大臣都來進谏,宮門前庭院内人多得像集市一樣;幾個月以後,還不時地有人偶然來進谏;滿一年以後,即使有人想進谏,也沒有什麼可說的了。

燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王。這就是所謂在朝廷上戰勝别國。

(1)進谏原因

答:鄒忌是在比美中,在妻、妾、客的對話中,在當面與徐公比較,在暮寝而思之後,感受到自己受了蒙蔽。因此推己及人,立刻想到國君一定也多受蒙蔽,由此進谏。

鄒忌的為政性格

答:實事求是,勤于政事,勇于笃行,善谏樂思。

鄒忌進谏成功的原因

答:鄒忌能進谏成功有兩個關鍵:一在于他說話的藝術與技巧上,他巧妙地将自己的妻,妾,客人與威王的宮婦,群臣,鄰國進行類比,輕而易舉地讓齊王明白确實受了蒙蔽,二是納谏者齊王有謙厚開闊的胸襟,重賢而又明理。

(2)進谏結果

齊王采納了建議。下令面刺、上書、謗譏于市朝分别受上、中、下賞。進谏的人數由門庭若市—時時間進—無可進者。最後其他幾個國家皆朝于齊,乃至于戰勝于朝廷。

田忌亡齊而之楚

選自《戰國策·齊策一》

田忌亡齊而之楚,鄒忌代之相。齊恐田忌欲以楚權複于齊,杜赫曰:“臣請為留楚。”謂楚王曰:“鄒解所以不善楚者,恐田忌之以楚權複于齊也。王不如封田忌于江南,以示田忌之不返齊也,鄒忌以齊厚事楚。田忌亡人也,而得封,必德王。若複于齊,必以齊事楚。此用二忌之道也。”楚果封之于江南。 

譯文

由于鄒忌的誣陷,田忌逃出齊國,避禍于楚。鄒忌在齊國取得了更大的權柄,卻每日憂心不已,深怕哪一天田忌借助楚國的勢力重回齊國掌權。杜赫對他說:“我可以為您設法讓田忌留在楚國”。杜赫于是對楚宣王說:“齊相鄒忌之所以不願意與楚交好,隻是因為擔心亡臣田忌借重楚國重返于齊。大王何不封田忌于江南,以此向鄒忌表明田忌不再返齊國。鄒忌感激大王,一定會讓齊國很好地對待楚國。再者,田忌是個逃亡的人,能得到封地,已是意外之喜,定然對大王感激涕零。他日假如能回到齊國,同樣也會盡力促進兩國交好。這是充分利用鄒忌、田忌的兩全之策啊。”楚王果然把田忌封在江南。

《鄒忌說琴谏齊王》

選自《史記·田敬仲完世家第十六》

驺忌子以鼓琴見威王,威王說而舍之右室。

須臾,王鼓琴,驺忌子推戶入曰:“善哉鼓琴!”王勃然不說,去琴按劍曰:“夫子見容未察,何以知其善也?”

驺忌子曰:“夫大弦濁以春溫者,君也;小弦廉折以清者,相也;攫之深,醳之愉者,政令也;鈞諧以鳴,大小相益,回邪而不相害者,四時也:吾是以知其善也。”王曰:“善語音。”驺忌子曰:“何獨語音,夫治國家而弭人民皆在其中。”

王又勃然不說曰:“若夫語五音之紀,信未有如夫子者也。若夫治國家而弭人民,又何為乎絲桐之間?”

驺忌子曰:“夫大弦濁以春溫者,君也;小弦廉折以清者,相也;攫之深而舍之愉者,政令也;鈞諧以鳴,大小相益,回邪而不相害者,四時也。夫複而不亂者,所以治昌也;連而徑者,所以存亡也:故曰琴音調而天下治。夫治國家而弭人民者,無若乎五音者。”

王曰:“善。”

譯文

驺忌子憑彈琴的技藝谒見齊威王,威王喜歡他而讓他住在王宮右室。

不久,威王彈起琴,驺忌子推開門進來說:“琴彈得真好啊!”威王勃然不悅,放下琴按着劍說:“先生剛被留下,沒有深察情況,怎麼知道我琴彈得好呢?”

驺忌子說:“那大弦渾厚而且像春天般和暖,象征着君王;那小弦明晰而且清亮,象征着國史記相;手指控弦很緊,而又很舒緩地放開,象征着政令;和諧的聲音,高低相輔相成,回旋曲折而不互相幹擾,象征着四時:我因此知道您的琴彈得好。”威王說:“你很精通音律啊。”驺忌子說:“何止音律,大凡治理國家、安定人民的道理都寓含在音律之中。”

威王又勃然不悅“:要是談到五音調配成律的道理,确實沒有人趕得上先生。至于治理國家、安定人民,又跟絲竹管弦有什麼關系呢?”

驺忌子說“:那大弦渾厚而似春天般溫暖,是國君;那小弦明晰而清亮,是相國;控弦緊而又舒緩地放開,是政令;和諧而鳴,高低相成,回旋曲折而不幹擾,是四時。聲音往複而不紊亂,是政治清明;上下前後連接溝通,是延續國祚不緻滅亡:所以說琴聲調和則國家治理。治理國家,安定人民,沒有比五音的道理更加明白的。”

威王說“:講得好啊。”

《淳于髡鬼才辯聖賢》

選自《史記·田敬仲完世家第十六》

原文

驺忌子見三月而受相印。淳于髡見之曰:“善說哉!髡有愚志,原陳諸前。”驺忌子曰:“謹受教。”淳于髡曰:“得全全昌,失全全亡。”驺忌子曰:“謹受令,請謹毋離前。”淳于髡曰:“豨膏棘軸,所以為滑也,然而不能運方穿。”驺忌子曰:“謹受令,請謹事左右。”淳于髡曰:“弓膠昔幹,所以為合也,然而不能傅合疏罅。”驺忌子曰:“謹受令,請謹自附於萬民。”淳于髡曰:“狐裘雖敝,不可補以黃狗之皮。”驺忌子曰:“謹受令,請謹擇君子,毋雜小人其間。”淳于髡曰:“大車不較,不能載其常任;琴瑟不較,不能成其五音。”驺忌子曰:“謹受令,請謹脩法律而督奸吏。”淳于髡說畢,趨出,至門,而面其仆曰:“是人者,吾語之微言五,其應我若響之應聲,是人必封不久矣。”居期年,封以下邳,号曰成侯。

譯文

驺忌子求見威王三個月後就接受了相印。淳于髡拜見驺忌子說:“您真會說話啊!我有一個愚昧的想法,希望能對您陳述出來。”驺忌子說“:恭聽教誨。”淳于髡說:“事君之禮完備無失,則身名均可盛昌,事君之禮疏忽不周,則聲名均亡。”驺忌子說:“恭聽教誨,永志不忘。”淳于髟幾說:“豬油塗在棘木車軸上,是為了讓軸輪轉動靈活,然而豬油不能使穿于方孔中的車軸運轉靈活。”驺忌子說:“恭聽教誨,我将恭敬地侍奉在賢君左右。”淳于髡說:“用膠去粘破舊的弓杆,是為了粘合,然而膠不能粘合疏罅隙縫。”驺忌子說:“恭聽教誨,我将緊密地親附于人民。”淳于髟幾說:“狐狸皮作成的大衣雖然破舊,不能用黃狗的皮來修補。”驺忌子說:“恭聽教誨,我将謹慎地挑選君子,不讓小人混雜在他們中間。”淳于髟幾說:“大車不校正,不能負擔起它常有的載重責任;琴瑟不校正,不能形成協調的五音。”驺忌子說:“恭聽教誨,我将慎重地制定法律來督察奸吏。”淳于髡說完,快步走出,到門前,向他仆人說:“這個人呀,我告訴他精微的言語五次,他回答我如回聲反應一樣迅速,這個人不久後一定會受到封賞。”一年後,齊威王把下邳封給驺忌子,号稱成侯。

《孟嘗君列傳·第十五》

孟嘗君名文,姓田氏。文之父曰靖郭君田嬰。田嬰者,齊威王少子而齊宣王庶弟也。田嬰自威王時任職用事,與成侯鄒忌及田忌将而救韓伐魏。成侯與田忌争寵,成侯賣田忌。田忌懼,襲齊之邊邑,不勝,亡走。會威王卒,宣王立,知成侯賣田忌,乃複召田忌以為将。宣王二年,田忌與孫膑、田嬰俱伐魏,敗之馬陵,虜魏太子申而殺魏将龐涓。

上一篇:王涵

下一篇:孛兒隻斤·拖雷

相關詞條

相關搜索

其它詞條