逍遙堂會宿二首

逍遙堂會宿二首

北宋詩人蘇轍創作的一首七言絕句組詩作品
《逍遙堂會宿二首》是北宋文學家蘇轍創作的七言絕句組詩作品。第一首是觸景傷情,前兩句是寫景,後兩句是抒情。第二首是詩人想象自己離開徐州後蘇轼的心情。
  • 作品名稱:逍遙堂會宿二首
  • 作者:蘇轍
  • 創作年代:北宋
  • 作品出處:《栾城集》
  • 作品體裁:七言絕句
  • 作品别名:逍遙堂會宿二首并序

作品原文

逍遙堂會宿二首

轍幼從子瞻讀書,未嘗一日相舍。既仕,将宦遊四方,讀韋蘇州詩至“安知風雨夜,複此對床眠”,恻然感之,乃相約早退,為閑居之樂。故子瞻始為鳳翔幕府,留詩為别曰:“夜雨何時聽蕭瑟?”其後子瞻通守餘杭,複移守膠西,而轍滞留于淮陽、濟南,不見者七年。熙甯十年二月,始複會于澶濮之間,相從來徐留百餘日。時宿于逍遙堂,追感前約,為二小詩記之。

其一

逍遙堂後千尋木,長送中宵風雨聲。

誤喜對床尋舊約,不知漂泊在彭城。

其二

秋來東閣涼如水,客去山公醉似泥。

困卧北窗呼不起,風吹松竹雨凄凄。

注釋譯文

詞句注釋

⑴“夜雨”句:此句見蘇轼《辛醜十一月十九日既與子由别于鄭州西門之外馬上賦詩一篇寄之》。

⑵餘杭:此指杭州。

⑶膠西:今山東膠縣,宋代屬密州(治所在今山東諸城),此指密州。

⑷淮陽:即陳州,治所在今河南淮陽。濟南:即齊州,治所在今山東濟南。

⑸澶:澶州,今河南濮陽。濮:濮州,今山東鄄城北。

⑹千尋:原本作“千章”,據别本改。一尋為八尺,千尋形容樹木高大。

⑺中宵:夜晚。

⑻對床:兩人對床而卧。

⑼彭城:即今江蘇徐州。

⑽東閣:一作“官閣”。

⑾客去:一作“别後”。客,作者自指。山公醉似泥:化用山簡事,《晉書·山簡傳》載,山簡為襄陽太守時,“每出嬉遊,多之(習家)池上,置酒辄醉,名之曰高陽池。時有兒童歌曰:‘山公出何許,往至高陽池。日夕倒載歸,酩酊無所知。’”山公,指蘇轼。

⑿北窗:一作“紙窗”。

⒀凄凄:寒冷貌。

白話譯文

其一

逍遙堂後千丈高的幽森古木,半夜裡遠方送來蕭蕭的風雨聲。誤以為實現了對床共聽夜雨的盟約而高興,暫時忘懷了眼前不過是漂泊在彭城。

其二

秋天官舍裡夜涼似水,我離去後你将像山公爛醉如泥。困卧在北窗喊也喊不醒,隻聽得窗外風吹松竹寒雨凄凄。

創作背景

逍遙堂在徐州(今屬江蘇),即詩中所說的彭城。熙甯十年(1077年)四月,蘇轍送蘇轼赴徐州任,在徐州住了一百多天,八月十六日蘇轍離徐州,赴南京(今河南商丘)簽判任。這兩首詩作于當年七月。

蘇轍兄弟的情誼是很深的,《宋史·蘇轍傳》說:“轍與兄進退出處,無不相同,患難之中,友愛彌笃,無少怨尤,近古罕見。”在蘇轍二十三歲以前,即蘇轼赴鳳翔簽判任以前,他們兄弟一直生活在一起。從蘇轍二十三歲起,他們就聚少離多。蘇轼在《颍州初别子由》詩中說:“我生三度别,此别尤酸冷。”嘉祐六年(1061年),蘇轼赴鳳翔簽判任,一别于鄭州西門外;治平二年(1065年),蘇轍出任大名府推官,二别于京城;熙甯三年(1070年)春,蘇轍赴陳州學官任,三别于京城。

颍州之别之所以“尤酸冷”,是由于他們兄弟都因與王安石的政見分歧而先後離朝,相距比前三次更遠,政治抱負也無法施展。這次一别就是七年,是相别最久的一次,離愁别恨也最深。蘇轼的名作《水調歌頭·明月幾時有》即作于這期間。蘇轍一生很少作詞,這次在徐州也作《水調歌頭》以别蘇轼:“今夜清樽對客,明夜孤帆水驿,依舊照離憂。

但恐同王粲,相對永登樓。”王粲于東漢末年在荊州投靠劉表,不為劉表所重視,作《登樓賦》感歎離鄉日久,功業無成。蘇轍提及王粲,正說明他的《水調歌頭》和《逍遙堂會宿》之所以“其語過悲”(蘇轼《水調歌頭·安石在東海》序),“讀之殆不可為懷”(蘇轼《和子由會宿兩絕》序),除弟兄别情外,政治失意也是重要原因。

作品鑒賞

文學賞析

前兩句所寫之景雖是徐州逍遙堂之景,卻與十七年前他們在京師懷遠驿所見之景酷似。蘇轼《感舊詩》叙說:“嘉祐中予與子由同舉制策,寓居懷遠驿,時年二十六,而子由二十三耳。一日秋風起,雨作,中夜翛然(急速貌),始有感慨離合之意。”蘇轍所說的共讀韋蘇州(韋應物)詩,“相約早退”,即在此時。《感舊詩》中又說:“自爾宦遊四方,不相見者十嘗七八。每夏秋之交,風雨作,木落草衰,辄凄然有此感。”這次逍遙堂的風雨聲引起蘇轍兄弟的“追感前約”,隻不過是其中的一次而已。

秋風秋雨,一般給人以“凄然”之感,但這次給他們的卻是“喜”,因為他們在“不見者七年”之後,總算“會宿逍遙堂”了。但這種“喜”又是“誤喜”,是空歡喜,因為他們原來是“相約早退”,去過自由自在的閑居生活。而此時二人皆在做官,行動并不自由。雖對床夜語,仿佛“舊約”真的實現了;但不久就要“孤帆水驿”,再次離别:“賤仕迫程期,遷延防譴怒。”(《雨中陪子瞻同顔複長官送梁焘學士舟行汶上》)“不知”二字也用得妙,既是因“誤喜”而暫忘“漂泊”,更是詩人對“誤喜”的自嘲。暫時漂泊彭城,其實是沒有什麼可喜的。

首句“涼如水”既是寫秋涼,也暗示了他離去後蘇轼将很感孤獨、清冷。次句化用“山公”山簡事。山簡官至尚書左仆射。他鎮襄陽時,優遊閑适,但是嗜好喝酒,一喝就喝到醉。(見《晉書·山簡傳》)蘇轼常以山簡自況,如“誰記山公醉夕陽”(《新葺小園》),蘇轍這裡也以山簡比蘇轼,說他離去後,兄長定很苦悶,隻好以酒澆愁。第三句進一步補寫蘇轼的醉态,最後仍以凄風苦雨作結。全詩所寫的秋涼如水,爛醉似泥,困卧不起,風雨凄凄,既造成了清冷的氣氛,又突出了蘇轼的苦悶,比第一首具有更濃厚的感傷色彩。

張耒評蘇轼蘇轍兩人的詩風:“長公(蘇轼)波濤萬頃海,少公(蘇轍)峭拔千尋麓。”(《贈李德載》)蘇轼詩如大海怒濤,洶湧澎湃;蘇轍詩如高山茂林,幽深峭峻。這兩首詩也頗能代表蘇轍的詩風,質樸自然,不事雕琢,清幽冷峻,有一唱三歎之緻。

名家評價

“寫雨凄凄,情亦凄凄。”(陳衍《宋詩精華錄》)

“兩首詩寫得真摯、質樸,情調凄楚,有極強的藝術感力,緻使蘇轼‘讀之殆不可為懷’。”(北京大學教授張鳴)

作者簡介

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇轼同登進士科。

神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司谏,曆官禦史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州複太中大夫,又降居許州,緻仕。自号颍濱遺老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄轼齊名,合稱三蘇。

相關詞條

相關搜索

其它詞條