作品原文
趙将軍歌
九月天山風似刀,城南獵馬縮寒毛。
将軍縱博場場勝,賭得單于貂鼠袍。
注釋譯文
詞句注釋
⑴趙将軍:未詳。聞一多考證認為是疏勒守捉使趙宗玼,後繼封常宿任北庭節度使。
⑵城南:庭州城南郊野。獵馬:出獵的馬。
⑶縱:放任自己。博:這裡指古代軍中較量騎射和勇力的一種遊戲。
⑷貂(diāo)鼠袍:用貂鼠皮做成的暖裘。貂鼠,即貂,體細長,色黃或紫黑,皮毛極輕暖珍貴。
白話譯文
九月的天山腳下寒風似刀,城南出獵的馬兒縮着寒毛。
趙将軍比賽騎射場場獲勝,赢得那單于穿的貂鼠皮袍。
創作背景
唐天寶十三載(754年),詩人赴北庭都護府任職于封常清軍幕。這時候是岑參邊塞詩創作最活躍的時期。《趙将軍歌》就是這個時期的名作之一。
作品鑒賞
文學賞析
詩一開頭先展現了一幅寒風凜冽的邊塞圖。深秋時分,在寒冷的天山腳下,北風夾着嚴寒,猶如利刀一般砭人肌骨。這裡用“似刀”來渲染寒風刺骨,風之勁急,天氣之嚴寒,把“風似刀”和“九月”聯系起來,形成反差,這樣,将邊塞生活環境就渲染得更艱苦了。“九月”于中原來說,正是秋高氣爽,邊塞就已是“風似刀”了。“城南”一句,寫很能耐寒的獵馬,在寒風中凍得縮縮瑟瑟,進一步将寒風凜冽的氣氛,從效應上作了生動的渲染。
這兩句詩,還沒有正面寫趙将軍,隻是渲染環境、渲染氣氛,為趙将軍的活動,描繪了一個無比艱苦的環境,以襯托趙将軍的威武英勇。
後兩句構思巧妙,比喻新穎。詩人用賭博來比喻戰鬥,手法新穎。岑參在詩中以“縱”來形容“博”,可以使人想象趙将軍豪放的英雄氣概。苦鬥沙場,何等艱辛,而趙将軍縱情馳騁于其中,視之如同方桌上的一場賭博遊戲,表現出無比豪邁的氣魄。
“場場勝”,“賭得”“貂鼠袍”,顯得如此輕松、潇灑。這裡,作者似乎展現了趙将軍手提大刀,刀尖挑着單于的貂袍拍馬而回的輕盈身影。這裡所寫同前兩句嚴寒艱苦的環境聯系起來,在如此艱難困難環境下,卻赢得如此輕松潇灑自如,趙将軍的英勇善戰就得到完美的表現。全詩語言樸素生動,場面曠遠開闊,情調歡樂昂揚。
名家評價
遼甯師範大學教授高光複:也許是剛剛打完一場勝仗,将軍們冒着刺骨的北風,在城南的曠野上縱馬射獵,獲勝者赢得了單于貂鼠袍,人們在歡呼雀躍。這幅情景是相當生動的。戍邊将士不畏嚴寒的精神,自豪的樂觀的情緒,趙将軍高超的武藝,都在這一生活場景中表現出來。
作者簡介
岑參(約715—770)唐代詩人。荊州人。岑羲之侄。少年孤貧,刻苦讀書。天寶三年(744)進士,始任右内率府兵曹參軍。天寶八年(749)在安西節度使高仙芝幕中掌書記。天寶十三年(754),随封常清赴北庭,任節度判官,往來于北庭、輪台間。八年邊塞生活期間,其詩歌創作呈現高峰。肅宗時返京,曆任右補阙、起居舍人、虢州長史。大曆初年(766~768),任嘉州刺史,故稱岑嘉州。後欲返故裡,因蜀中戰亂,終未成行,卒于成都。