蝶戀花·伫倚危樓風細細

蝶戀花·伫倚危樓風細細

柳永的詞作
《蝶戀花·伫倚危樓風細細》是宋代詞人柳永的詞作。此詞上片寫登高望遠所引起的無盡離愁,以迷離的景物描寫渲染出凄楚悲涼的氣氛;下片寫主人公為消釋離愁決意痛飲狂歌,但強顔為歡終覺無味,最後以健筆寫柔情,自誓甘願為思念伊人而日漸消瘦憔悴。全詞巧妙地把飄泊異鄉的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體,表現了主人公堅毅的性格與執着的态度,成功地刻畫了一個志誠男子的形象。
  • 作品名稱:蝶戀花·伫倚危樓風細細
  • 作者:柳永
  • 創作年代:北宋
  • 作品出處:《樂章集》
  • 作品體裁:詞
  • 作品别名:鳳栖梧·伫倚危樓風細細

作品原文

蝶戀花·伫倚危樓風細細

柳永〔宋代〕

伫倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裡,無言誰會憑闌意。

拟把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

注釋譯文

譯文及注釋一

譯文

我長時間倚靠在高樓的欄杆上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽缭繞的雲霭霧氣掩映在落日餘晖裡,默默無言誰理解我靠在欄杆上的心情。

打算把放蕩不羁的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,甯願為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

注釋

蝶戀花:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名“鵲踏枝”“鳳栖梧”。《樂章集》《張子野詞》并入“小石調”,《清真集》入“商調”。雙調六十字,上下片各四仄韻。

伫倚危樓:長時間依靠在高樓的欄杆上。伫,久立。危樓,高樓。

望極:極目遠望。

黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。

生天際:從遙遠無邊的天際升起

煙光:飄忽缭繞的雲霭霧氣。

會:理解。

闌:同“欄”。

拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。

消得:值得,能忍受得了。

譯文及注釋二

譯文

獨上高樓,伫欄長倚,細細春風迎面吹來,望不盡的春日離愁,黯黯然彌漫天際。碧綠的草色,迷蒙的煙光掩映在落日餘晖裡,誰能理解我默默憑倚欄杆的心意?

本想盡情放縱喝個一醉方休。與他人對酒高歌,才感到勉強求樂反而毫無興味。我漸漸消瘦衣帶寬松也不後悔,為了她我情願一身憔悴。

注釋

蝶戀花:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名“鵲踏枝”“鳳栖梧”。《樂章集》《張子野詞》并入“小石調”,《清真集》入“商調”。雙調六十字,上下片各四仄韻。

伫(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄杆上。伫,久立。危樓,高樓。

望極:極目遠望。

黯黯(ànàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠無邊的天際升起。

煙光:飄忽缭繞的雲霭霧氣。

會:理解。闌:同“欄”。

拟把:打算。疏狂:狂放不羁。

對酒當歌:語出曹操《短歌行》“對酒當歌,人生幾何”。當:與"對"意同。

強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。

消得:值得。

創作背景

這是一首懷人之作,當作于宋真宗鹹平五年(1002年)之後,而具體創作時間不詳。當時柳永漂泊異鄉,因懷念意中人而作此詞。

作品鑒賞

整體賞析

此詞采用“曲徑通幽”的表現方式,寫出了抒情主人公的落魄感受和纏綿情思,抒情寫景,感情真摯,成功地刻畫了一個志誠男子的形象。

上片首先說登樓引起了“春愁”:“伫倚危樓風細細。”全詞隻此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現出來了。“風細細”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點背景,使畫面立刻活躍起來。

“望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷的“春愁”油然而生。“春愁”,又點明了時令。對這“愁”的具體内容,詞人隻說“生天際”,可見是天際的什麼景物觸動了他的愁懷。從下一句“草色煙光”來看,是春草。芳草萋萋,刬盡還生,很容易使人聯想到愁恨的連綿無盡。柳永借用春草,表示自己已經倦遊思歸,也表示自己懷念親愛的人。至于那天際的春草,所牽動的詞人的“春愁”究竟是哪一種,詞人卻到此為止,不再多說。

“草色煙光殘照裡,無言誰會憑欄意”寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點明時間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時已黃昏還不忍離去。“草色煙光”寫春天景色極為生動逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的餘輝下,閃爍着一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調。“無言誰會憑欄意”,因為沒有人理解他登高遠望的心情,所以他默默無言。有“春愁”又無可訴說,這雖然不是“春愁”本身的内容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒有說出他的“春愁”是什麼,卻又掉轉筆墨,埋怨起别人不理解他的心情來了。詞人在這裡閃爍其辭,讓讀者捉摸不定。

下片作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂。“愁”,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧。“拟把疏狂圖一醉”,寫他的打算。他已經深深體會到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是“圖一醉”。為了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形迹,隻要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當歌”,借放聲高歌來抒發他的愁懷。但結果卻是“強樂還無味”,他并沒有抑制住“春愁”。故作歡樂而“無味”,更說明“春愁”的纏綿執着。

至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因為他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情願為“春愁”所折磨,即使漸漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不後悔。“為伊消得人憔悴”才一語破的:詞人的所謂“春愁”,不外是“相思”二字。

這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,隻是從字裡行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,調轉筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最後一句,才使真相大白。在詞的最後兩句相思感情達到高潮的時候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強的感染力。

名家點評

王又華《古今詞論》:小詞以含蓄為佳,亦有作決絕語而妙者,如韋莊誰家年少足風流。妾拟将身嫁與,一生休。縱被無情棄,不能羞”之類是也。牛峤“須作一生拼,盡君今日歡”,抑其次矣。柳耆卿“衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴”,亦即韋意而氣加婉。

俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:長守尾生抱柱之信,拼減沈郎腰帶之圍,真情至語。此詞或作六一詞,汲古閣本則列入《樂章集》。

唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首,上片寫境,下片抒情。“伫倚”三句,寫遠望愁生。“草色”兩句,實寫所見冷落景象與傷高念遠之意。換頭深婉。“拟把”句,與“對酒”兩句呼應。強樂無味,語極沉痛。“衣帶”兩句,更柔厚。與“不辭鏡裡朱顔瘦”語,同合風人之旨。

王國維《人間詞話删稿》:專作情語而絕妙者。……求之古今人詞中,曾不多見。

作者簡介

柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自诩。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羁旅行役之情,創作慢詞獨多。

鋪叙刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作《雨霖鈴》《八聲甘州》。

相關詞條

相關搜索

其它詞條