英文合同

英文合同

2008年天津科技翻譯出版出版圖書
《英文合同》内容簡介為:英文合同的翻譯與草拟大量存在于法律與翻譯實踐當中。市場對能夠勝任英文合同翻譯草拟的人才需求旺盛,而供求矛盾依然突出。要是說該類人才缺口相當大一點不為過,這跟當前國内激烈的就業和職場競争形成了鮮明對比。《英文合同》是在2001年出版的《英文合同手冊》基礎上編寫的《英文合同》的寫作之所以選擇“英文合同”而非“合同英語”,是因為《英文合同》的研究對象是合同。全書論述的核心内容和終極目标都是合同。全書中,英語僅作為語言工具進行探讨。《英文合同》為中英對照,對英文合同的架構、用語以及條款進行了全面詳細的歸納,結合典型英文合同的實例剖析和解讀,使讀者能夠了解英文合同的特點和結構,進而掌握閱讀英文合同的方法和技巧。《英文合同》由英文合同理論、實務、實例三部分構成,具有理論性、實務性、雙語性和便利性特征。
    書名:英文合同 别名: 作者:葛亞軍 類别: 原作品: 譯者: 出版社:天津科技翻譯出版公司 頁數:400頁 定價:19.80 開本:32 裝幀:平裝 ISBN:9787543314245 語種:簡體中文

作者簡介

葛亞軍,男,1967年8月生,陝西富平人,天津商業大學副教授,兼職律師(律師執業證号020096120675)。中國民主建國會會員,國際飯店餐館教育理事會(I-CHRlE)成員(編号112024),天津翻譯協會會員,天津市邏輯學會會員。天津考試院公共英語等級考試(PETS)口試考官,具有英語、法律、經濟邏輯、旅遊人力資源、心理學等知識背景。多年緻力于英語、法學、法律中英雙語教學與科研。擅長草拟、翻譯與審查中英文法律文書,用英語提供法律咨詢與項目談判。代表作有:《律師英語》(個人專着)、《合同英語手冊》(個人專着)、《漢英法律分類詞典》(第一副主編)。

内容簡介

英文合同的翻譯與草拟大量存在于法律與翻譯實踐當中。市場對能夠勝任英文合同翻譯草拟的人才需求旺盛,而供求矛盾依然突出。要是說該類人才缺口相當大一點不為過,這跟當前國内激烈的就業和職場競争形成了鮮明對比。《英文合同》是在2001年出版的《英文合同手冊》基礎上編寫的《英文合同》的寫作之所以選擇“英文合同”而非“合同英語”,是因為《英文合同》的研究對象是合同。全書論述的核心内容和終極目标都是合同。全書中,英語僅作為語言工具進行探讨。《英文合同》為中英對照,對英文合同的架構、用語以及條款進行了全面詳細的歸納,結合典型英文合同的實例剖析和解讀,使讀者能夠了解英文合同的特點和結構,進而掌握閱讀英文合同的方法和技巧。《英文合同》由英文合同理論、實務、實例三部分構成,具有理論性、實務性、雙語性和便利性特征。

上一篇:烏力果

下一篇:校園安全教育

相關詞條

相關搜索

其它詞條