綠茶婊

綠茶婊

網絡流行語
綠茶婊(Green Tea Bitch)是2013年中國的網絡新詞,泛指外貌清純脫俗,總是長發飄飄,在大衆前看來素面朝天,在人前裝出楚楚可憐、人畜無害、歲月靜好卻多病多災、多情傷感,背後善于心計,玩弄感情的女人。[1]
    中文名:綠茶婊 外文名: 含義: 英文名:Green Tea Bitch 屬性:網絡熱詞 起源:“三亞海天盛筵”事件 時間:2013年4月3日 影響:演變出新詞奶茶婊

簡介

綠茶婊(GREENTEABITCH),特指那些裝純的模特,總是長發飄飄、清湯寡面、貌似素面朝天但暗地裡化了妝,特質是裝出人畜無害、心碎了無痕、歲月靜好的多病多災模樣,其實野心比誰都大。婦人遇到這種舌頭捋不直的女人很想用燃着的煙頭摁滅在她們的腦門上。綠茶表的反義詞是“紅茶妹”,一般是長發,紮個馬尾,皮膚中等,不會太難看,也不會美的驚人。

出處

“綠茶婊”成為網絡熱詞,始出三亞“海天盛筵”涉嫌聚衆事件。據其官方資料顯示,一年一度的“海天盛筵”是高端生活方式展,除了私人飛機、遊艇、房産展銷,還有多場派對助興。

2013年4月3日,海南島三亞舉辦“海天盛筵”展覽會,引來數以百計的嫩模參加,有傳某中國内地女藝人陪睡3天得60萬元人民币的報酬,“綠茶婊”一詞因而紅爆網絡,其使用範圍亦早已超越海天盛筵事件。三亞海天盛宴中,出現了大量嫩模,長相清秀可人。盡管三亞市委宣傳部稱,對展會期間部分參展商自行組織的客戶答謝會是否存在違反有關規定的行為進行調查,但“綠茶婊”、“茶水婊”、“外圍女”等新詞還是在網絡空間傳播。

解釋

綠茶婊由“綠茶”和“婊子”兩個詞組合而成,是由不明身份的網民發明是對2005年在坊間就出現的外圍女一詞又取的一個侮辱性稱呼,三亞海天盛宴事件讓外圍女第一次走進公衆視線。

各種發型都可能出現,發色不定,齊劉海或者中分,妝容一般用BB霜、修容粉、細眼線,淺褐色眼影,看起來素面朝天,喜歡逛夜場,男性朋友非常多,說話聲音微小,對異性非常敏感,很文藝,為了自己的利益和野心什麼事都能幹出來,事後又裝作完全不知道而悄然離開。

影響

三亞海天盛宴中,出現了大量嫩模,長相清秀可人。網友将其中出賣肉體的嫩模戲稱為“綠茶婊”,這個名詞因此走紅網絡。網友還給出如何鑒定綠茶婊、奶茶婊、紅茶婊、菊花婊、羊雜湯婊、地溝油婊的方法。

此詞的流行,反映當下中國社會财富分配不公,公衆的仇富意識,權力機關運作以及廣大公衆無意識的堕落行為,此詞是中國文明的一種倒退,是中國現代物質社會的深刻反映。

上一篇:阿姨洗鐵路

下一篇:生肉

相關詞條

相關搜索

其它詞條