基本内容
原文宋太祖嘗彈雀于後苑,有群臣稱有急事請見,太祖亟見之,其所奏乃常事耳。上怒,诘其故,對曰:“臣以為尚急于彈雀。”上愈怒,舉柱斧柄撞其口,堕兩齒。其人徐俯拾齒置懷中。上罵曰:“汝懷齒,欲訟我耶!”對曰:“臣不能訟陛下,然自當有史官書之。”上既懼又悅,賜金帛慰勞之。
注釋
1,乃:卻。
2、訟:告狀。
3、不能:沒資格。
4、帛:絲織物的總稱。
5、宋太祖:宋朝開國皇帝趙匡胤。
6,賜:賞賜。
7,臣:大臣。
8.彈:用彈弓打。
9.尚:還是。
10.于:比。
11後苑 :帝王遊樂打獵的園林。
12 史官:古代朝廷中負責整理編纂前朝史料史書和搜集記錄本朝史實的官。
13.對;回答。
14.悅;高興。
15诘;問。
柱斧:用水晶制的小斧,古代朝官所用。
譯文
趙匡胤(yìn)曾經在皇宮的後園彈捕鳥雀。有個臣子說有急事求見,趙匡胤急忙召見了他。(但)他上奏的卻是普通的事情。趙匡胤生氣了,責問這是為什麼。臣子回答說:“我以為這些事情比彈捕鳥雀還緊急。”趙匡胤更加生氣了,舉起斧钺,用斧柄撞了臣子的嘴,(臣子)被撞落了兩顆牙齒,那個人慢慢彎下腰撿起了牙齒,放在懷裡。
趙匡胤罵(他)說:“你懷裡揣着牙齒,想告我的狀嗎?”(臣子)回答說:“我沒有資格狀告陛下,然而自有負責記載曆史的官員記錄這件事。”趙匡胤既害怕又高興,賞賜了黃金和絲織品安慰犒勞他。
人物賞析
趙匡胤(yìn)顯然有些專制霸道,讓忠耿的谏官付出了兩顆牙齒的慘痛代價;然而他終能分辨忠奸而及時止怒,一旦明白過來就反躬自省、以賞代罰,這種過而能改的胸懷與氣度,仍不失為“明君”風範。
大臣有直言不諱的品質,即使掉了兩顆牙齒,也是值得的,因為兩顆牙齒換來了一個明君和國家的興盛,未嘗不是一件有意義的事。