哲學的慰藉

哲學的慰藉

2009年上海譯文出版社出版的圖書
《哲學的慰藉》是英國作家阿蘭·德波頓著作的圖書,于2009年上海譯文出版社出版的圖書。[1]該書講述了盡管古往今來被稱為哲學家的思想者千差萬别,還是有可能在相隔幾世紀之間找到一小群情貌略微相似的人,其共同點就是忠于“哲學”一詞希臘文的原意——“愛”“智慧”。他們的共同愛好,就是就人生最大的痛苦的根源向我們說一些寬慰而切合實際的話;他們的共同精神就是不向世俗低頭,堅持獨立思考。
  • 書名:哲學的慰藉
  • 作者:阿蘭·德波頓
  • 類别:散文集
  • 出版社:上海譯文出版社
  • 英文名:the consolations of philosophy
  • 字數:97000

内容簡介

盡管古往今來被稱為哲學家的思想者千差萬别,還是有可能在相隔幾世紀之間找到一小群情貌略微相似的人,其共同點就是忠于“哲學”一詞希臘文的原意——“愛”“智慧”。他們的共同愛好,就是就人生最大的痛苦的根源向我們說一些寬慰而切合實際的話;他們的共同精神就是不向世俗低頭,堅持獨立思考。徳波頓以其特有的英國式筆調引領我們進行了一次輕松的哲學之旅,典雅漂亮,幫助我們走近蘇格拉底、伊壁鸠魯、蒙田、尼采、叔本華等大師的精神世界,使我們發現,人生的悲苦、困頓和欲望引起的煩惱在他們的智慧中都可以找到慰藉

創作背景

西方傳統文化,經過二十世紀種種現代、後現代思潮蕩滌和洗禮,正面臨着亟待整合重組的局面。二十一世紀的西方文化将以什麼樣的态勢,再度使世人驚訝,恐怕是衆多西方文化戰略家和批評家們正在努力思考的問題。作為一位研究哲學的學者型作家,德波頓在從容悠遊于西方文史哲的同時,也在結合着他這一代人的生存現狀,挖掘整合着西方傳統文化中有價值的部分,從而探索一種足以支撐當代西方人生存的精神基點。

作品影響

《哲學的慰藉》出版後引起廣泛反響,僅在英國便賣出15萬冊。

作品被改編成電視紀錄片,由英國廣播公司四頻道播出,從古典希臘到尼采,一共六講,很受公衆歡迎。

作品評價

《紐約時報》:“利用表面老生常談的主題情節,發展出充滿譏諷的笑話與漂亮有趣的細節。可以預期,他(德波頓)還會帶給我們更多精彩的作品。”

《哲學的慰藉》譯者、翻譯家、中國社會科學院美國研究所前所長資中筠:“這一次,這本小書的文字使我有他鄉遇故知的感覺。那種特别英國式的散文風格,簡潔而優雅,機智而含蓄,能用小字眼就不用大字眼,慣以輕描淡寫代替濃墨重彩,給讀書留有回味的餘地,這些都深得英國古典散文的傳承。”

作者簡介

阿蘭·德波頓(Alain de Botton),英倫才子型作家,生于1969年,畢業于劍橋大學,現住倫敦。他通曉英、法、德、西班牙數種語言,深得歐洲人文傳統之精髓德波頓是從1993年開始寫作的,他在各種報刊雜志發表的文章很多,23歲開始出版第一部作品,是小說體裁,以後兩部也是小說。

着有小說《愛情筆記》、《愛上浪漫》、《親吻與訴說》及散文作品《擁抱逝水年華》、《哲學的慰借》、《旅行的藝術》、《身份的焦慮》、《無聊的魅力》、《幸福的建築》、《工作頌歌》、《機場裡的小旅行》、《寫給無神論者》等。

作品目錄

哲學不隻是慰藉(推薦序)

第一章n 對與世不合的慰藉

第二章n 對缺少錢财的慰藉

第三章n 對受挫折的慰藉

第四章n 對缺陷的慰藉

第五章n 對傷心的慰藉

第六章n 困難中的慰藉

·n · · · · · 

上一篇:青苔

下一篇:無關風月

相關詞條

相關搜索

其它詞條