周晶

周晶

電子科技大學副教授
周晶,英文名Isablle CHOU,女,漢族,畢業院校為香港中文大學,學曆為博士,現為電子科技大學副教授,碩士生導師。研究方向為口筆譯認知過程、計算機輔助口譯教學、語料庫翻譯研究。
  • 中文名:周晶
  • 民族:漢族
  • 出生地:
  • 畢業院校:香港中文大學
  • 學位/學曆:博士
  • 職業:教師
  • 專業方向:口筆譯認知過程、計算機輔助口譯教學、語料庫翻譯研究
  • 職務:電子科技大學副教授
  • 學術代表作:
  • 主要成就:

人物經曆

2007-2008,香港中文大學-翻譯文學碩士學位。

2009-2011,香港中文大學-翻譯哲學碩士學位。

2011-2016,香港中文大學-翻譯哲學博士學位。

主要成就

科研成就

四川省外語專項"英漢同聲傳譯的認知機制及教學研究”2016年10月-2018年11月);

中央高校基本業務費"翻譯的神經認知過程:基于語料庫的研究”(2017年11月-2019年09月);

中央高校基本業務費"語境獨立信息對學生譯員認知資源分配的影響”(2019年09月-2021年09月)。

Context-independent information in English-Chinese consecutive interpreting and its implication in interpreting training(Grant No.ZYGX2019J140).Funded by the Fundamental Research Funds for the Central Universities (2019-2021).

Cognitive Mechanism in Chinese-English Simultaneous Interpreting and its Pedagogical Implication (Grant No. SC17WY014).Funded by Sichuan Provincial Social Science Annual Funds (2017-2018).

Neurocognitive Processes of Translation: A Corpus-assisted Research(Grant No.ZYGX2016KYQD144). Funded by the Fundamental Research Funds for the Central Universities(2016-2017).

人才培養

本科生:面向國際會議的口筆譯服務、同聲傳譯、科技口譯、踏上翻譯之路(口譯部分);

研究生:口譯基礎、同聲傳譯、翻譯工作坊(口譯部分)。

For undergraduates: Translation and Interpreting for International Conferences, Simultaneous Interpreting. Consecutive Interpreting in Special Topics: Science and Technology.

For graduates: Introduction to interpreting. Conference Interpreting, Translation and Interpreting Workshop.

學術任職:Academic Services.

榮譽獎章

2019年12月中華口譯大賽西南賽區優秀指導教師獎/四川省高校外語教學研究會;

2019年10月中華口譯大賽四川賽區優秀指導教師獎中華口譯大賽組委會;

2019年10月第八屆海峽兩岸口譯大賽四川賽區優秀指導教師獎/海峽兩岸口譯大賽組委會;

2019年5月第八屆全國口譯大賽優秀指導教師獎/中國翻譯協會52018年5月第七屆全國口譯大賽優秀指導教師獎/中國翻譯協會;

2017年12月第二屆ETTBL全國商務英語翻譯大賽/優秀指導教師獎全國商務英語翻譯專業委員會;

2017年11月第七屆海峽兩岸口譯大賽西北西南賽區優秀指導教師獎/西安外國語大學;

2017年5月第六屆全國口譯大賽優秀指導教師/中國翻譯協會。

Outstanding Supervisor in the Chinese interpretation Competition (Southwest Area), Sichuan University Foreign Language Teaching Research Association,December 2019.

Outstanding Supervisor in Chinese Interpretation Competition (Sichuan Province),Chinese Interpretation Competition Organizing Committee, October 2019.

Outstanding Supervisor in 8th Cross-Strait Interpretation Competition (Sichuan Province), Cross-Strait Interpretation Competition Organizing Committee, October 2019.

Outstanding Supervisor in 8th National Interpretation Competition, China Translators Association, May 2019.

Outstanding Supervisorin 7th National Interpretation Competition,China Translators Association, May 2018.

Outstanding Supervisor in the 2nd ETTBL National Business English Translation Competition, National Business English Translation Professional CommitteeDecember 2017.

Outstanding Supervisor in the 7th Cross-Strait Interpretation Competition (Northwest and Southwest China),Xi'an International Studies University November 2017.

Outstanding Supervisor in the 6th National Interpretation Competition, Chinese Translators Association, May2017.

翻譯的認知決策過程:基于語料庫的研究[J].翻譯研究與教學,2019(2).

社會任職

2017年09月-至今美國口筆譯協會,會員2011.09-至今香港語言學協會,會員;

2014年09月-2016年07月香港大學HKUSPace講師(兼職);

2009年01月-2016年07月加拿大駐香港澳門總領事館移民翻譯(兼職)2013-2016香港政府法庭翻譯(兼職);

2009年01月至今三語(普通話、粵語、英語)會議口譯、同聲傳譯。

上一篇:張世明

下一篇:朱坤

相關詞條

相關搜索

其它詞條