勞燕分飛

勞燕分飛

漢語成語
勞燕分飛,漢語成語,拼音是láo yàn fēn fēi,伯勞、燕子各飛東西,比喻夫妻、情侶别離。出自《樂府詩集·東飛伯勞歌》。
    中文名:勞燕分飛 拼音:láo yàn fēn fēi 近義詞:風流雲散、各奔東西、分道揚镳 反義詞:鸾翔鳳集、比翼雙飛、破鏡重圓 出處:《樂府詩集·東飛伯勞歌》 用法:褒義,謂語 結構:聯合式

詳細釋義

勞:伯勞。伯勞、燕子各飛東西。句式:主謂式;勞燕||分飛。

“勞燕”代指伯勞和燕子兩種鳥類,“勞”是伯勞的簡稱,和“辛勞”無關。“勞”和“燕”分别朝不同的方向飛去,因此,它們的姿勢是“分飛”而不是“紛飛”。

伯勞俗稱胡不拉,是食蟲鳥類,大多栖息在丘陵開闊的林地,為我國較為常見的鳥類。因為較常見,所以也就被寫進了詩裡。和伯勞一起走進詩裡的還有燕子。譬如王實甫的《西廂記》中就有這樣的句子:“他曲未通,我意已通,分明伯勞飛燕各西東。”

當伯勞遇見了燕子,二者就相互完成了身份的指認,共同構成了全新的意思,在傳統詩歌的天空下,伯勞匆匆東去,燕子急急西飛,瞬息的相遇無法改變飛行的姿态,因此,相遇總是太晚,離别總是太疾。東飛的伯勞和西飛的燕子,合在一起構成了感傷的分離,成為了不再聚首的象征。

多比喻夫妻、情侶别離。

我國大部分種類的伯勞都屬留鳥,領地意識很強,而燕子則是衆所周知的候鳥,随着季節的變換而遷徙,于是在古人眼中伯勞和燕子的習性差異成了别離的代名詞。

出處

《樂府詩集·東飛伯勞歌》:“東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時相見。”

用法

句式:主謂式;勞燕||分飛;作謂語、賓語;比喻人離别。

列句:畢業後我們也便勞燕雙飛,各主其事。

示例

其謂他日勞燕分飛,各自西東,在天之涯地之角耶?(清·王韬《淞隐漫錄·尹瑤仙》)

瞿秋白《赤都心史》:“兄弟姊妹呢,有的在南,有的在北,勞燕分飛,寄人籬下。”

雖有靈犀一點通,卻落得勞燕分飛各西東。(田震《未了情》)

上一篇:獨樹一幟

下一篇:萬紫千紅

相關詞條

相關搜索

其它詞條