六月二十七日望湖樓醉書

六月二十七日望湖樓醉書

蘇轼的七言絕句
《六月二十七日望湖樓醉書》是宋代文學家、書法家蘇轼谪居杭州期間創作的組詩。這五首詩寫作者遊覽杭州西湖,描述作者乘船在湖中巡遊時所看到的情景,展示了杭州西湖奇妙的湖光山色。第一首詩寫坐船時所見,描繪了西湖的美麗雨景;第二首詩寫乘船在湖中巡遊的情景,表現在船上泛遊的情趣。第三首詩以野生植物自況,隐含希望再受朝廷重用之意;第四首詩寫越女的無憂無慮,對比自己的多愁失意。第五首詩反用古詩句意,體現了一種淡然與豁達之情。這組詩構思巧妙又不着痕迹,作者随筆揮灑,信手拈來,顯示出深厚的藝術功力。
  • 作品名稱:六月二十七日望湖樓醉書
  • 作者:蘇轼
  • 創作年代:北宋
  • 作品出處:《蘇東坡全集》
  • 作品體裁:七言絕句
  • 作品别名:六月二十七日望湖樓醉書、六月二十七日望湖樓醉書五絕

作品原文

六月二十七日望湖樓醉書

蘇轼〔宋代〕

黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。

放生魚鼈逐人來,無主荷花到處開。

水枕能令山俯仰,風船解與月裴回。

烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤。

忽憶嘗新會靈觀,滞留江海得加餐。

獻花遊女木蘭桡,細雨斜風濕翠翹。

無限芳洲生杜若,吳兒不識楚辭招。

未成小隐聊中隐,可得長閑勝暫閑。

我本無家更安往,故鄉無此好湖山。

創作背景

北宋熙甯五年(1072年),作者在杭州任通判。這年六月二十七日,他遊覽西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖樓上喝酒,寫下五首絕句。

詩人蘇轼先在船中,後在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:雲翻、雨瀉、風卷、天晴,寫得有遠有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。讀起來,你會油然産生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經曆了一場突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風光。

注釋譯文

譯文

烏雲上湧,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。

忽然間狂風卷地而來,吹散了滿天的烏雲,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。

放生出去的魚鼈追趕着人們來,到處都開着不知誰種的荷花。

躺在船裡的枕席上可以覺得山在一俯一仰地晃動,飄蕩在風裡的船也知道和月亮徘徊留連不已。

湖裡生長的烏菱和白芡不用論錢,水中的雕胡米就像包裹在綠盤裡。

忽然回憶起在會靈觀嘗食新谷之事,如要滞留在江海之上需多進飲食,保重身體啊。

蘭舟上的采蓮女把湖上的荷花采下來送給遊人,在細雨斜風裡,她們頭上的翠翹被打濕。

芳草叢生的小洲上長滿了香草,這些采蓮女又如何能一一認識?

做不到隐居山林,暫時先做個閑官吧,這樣尚可得到長期的悠閑勝過暫時的休閑。

我本來就沒有家,不安身在這裡又能到哪裡去呢?何況就算是故鄉,也沒有像這裡這樣優美的湖光山色。

注釋

六月二十七日:指宋神宗熙甯五年(1072)六月二十七日。望湖樓:古建築名,又叫看經樓。位于杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶(又名錢弘)所建。醉書:飲酒醉時寫下的作品。

翻墨:打翻的黑墨水,形容雲層很黑。遮:遮蓋,遮擋。

白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。跳珠:跳動的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨點,說明雨點大,雜亂無序。

卷地風來:指狂風席地卷來。又如,韓退之《雙鳥》詩:“春風卷地起,百鳥皆飄浮。”忽:突然。

水如天:形容湖面像天空一般開闊而且平靜。

放生魚鼈:北宋時杭州的官吏曾規定西湖為放生地,不許人打魚,替皇帝延壽添福。

“水枕”句:躺在船裡看山,不覺得水波起落,隻見山頭忽上忽下。水枕,等于“載在水面的枕席”。

風船:指的是“飄蕩在風裡的船”。裴回:即徘徊。

烏菱:指老菱。菱角老則殼黑,故名。芡(qiàn):大型水生植物。

青菰(gū):俗稱茭白。生于河邊、沼澤地。可作蔬菜。其實如米,稱雕胡米,可作飯。

嘗新:古代于孟秋以新收獲的五谷祭祀祖先,然後嘗食新谷。

遊女:出遊的女子。木蘭桡:常用為船的美稱,并非實指木蘭木所制。桡(ráo):劃船的槳,這裡指小船。

翠翹:古代婦女首飾的一種,狀似翠鳥尾上的長羽,故名。

芳洲:芳草叢生的小洲。杜若:香草名。多年生草本,高一二尺。葉廣披針形,味辛香。

吳兒:指吳地之人,這裡也代指采蓮女。吳地,指現中國長江下遊南岸一帶地域的一個總稱。

小隐:謂隐居山林。

作品鑒賞

第一首詩第一句寫雲:黑雲像打翻了的黑墨水,還未來得及把山遮住。中把烏雲比作“翻墨”,形象逼真。第二句寫雨:白亮亮的雨點落在湖面濺起無數水花,亂紛紛地跳進船艙。用“跳珠”形容雨點,有聲有色。一個“未”字,突出了天氣變化之快;一個“跳”字,一個“亂”字,寫出了暴雨之大,雨點之急。

第三句寫風:猛然間,狂風席卷大地,吹得湖面上刹時雨散雲飛。“忽”字用得十分輕巧,卻突出天色變化之快,顯示了風的巨大威力。最後一句寫天和水:雨過天晴,風平浪息,詩人舍船登樓,憑欄而望,隻見湖面上天入水,水映天,水色和天光一樣的明淨,一色的蔚藍。風呢?雲呢?統統不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發生似的。

詩人蘇轼先在船中,後在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:雲翻、雨瀉、風卷、天晴,寫得有遠有近,有動有靜,有聲有色,有景有情,令人讀來油然産生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經曆了一場突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風光。

詩用“翻墨”寫出雲的來勢,用“跳珠”描繪雨的特點,說明是驟雨而不是久雨。“未遮山”是驟雨才有的景象;“卷地風”說明雨過得快的原因,都是如實描寫,卻分插在第一、第三句中,彼此呼應,烘托得好。最後用“水如天”寫一場驟雨的結束,又有悠然不盡的情緻。句中又用“白雨”和“黑雲”映襯,用“水如天”和“卷地風”對照,用“亂入船“與“未遮山”比較,都顯出作者構思時的用心。

此詩描繪了望湖樓的美麗雨景。好的詩人善于捕捉自己的靈感,此詩的靈感可謂突現于一個“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,進而激情澎湃,才賦成即景佳作。才思敏捷的詩人用詩句捕捉到西子湖這一番别具風味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。烏雲驟聚,大雨突降,頃刻又雨過天晴,水天一色。

又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點。其次,作者用“黑雲翻墨”,“白雨跳珠”形成強烈的色彩對比,給人以很強的質感。再次,用“翻墨”寫雲的來勢,用“跳珠”描繪雨點飛濺的情态,以動詞前移的句式使比喻運用得靈活生動卻不露痕迹。而“卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天”兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開。

第二首詩是寫乘船在湖中巡遊的情景。北宋時,杭州西湖由政府規定作為放生池。王注引張栻的話說:“天禧四年(指1020年),太子太保判杭州王欽若奏:以西湖為放生池,‘禁捕魚鳥,為人主祈福。’”這是相當于現代的禁捕禁獵區;所不同的,隻是從前有人賣魚放生,還要弄個“祈福”的名堂罷了。西湖既是禁捕區,所以也是禁植區,私人不得占用湖地種植。詩的開頭,就寫出這個事實。

那些被人放生、自由成長的魚鼈之類,不但沒有受到人的威脅,反而受到人的施與,遊湖的人常常會把食餌投放水裡,引那些小家夥圍攏來吃。便是不去管它們,它們憑着條件反射,也會向人追趕過來。至于滿湖的荷花,也沒有誰去種植,自己憑着自然力量生長,東邊一叢,西邊一簇,自開自落,反而顯示出一派野趣。

然而此詩的趣味卻在後面兩句。“水枕能令山俯仰”——山本來是不能俯仰的,杜甫有“風雨不動安如山”(《茅屋為秋風所破歌》)的句子,杜牧也有“古訓屹如山”(《池州送孟遲》)的說法,蘇轼卻偏要說“山俯仰”。詩人認為,山是能俯仰的,理由就在“水枕”。

所謂“水枕”,就是枕席放在水面上。準确地說,是放在船上。船一颠擺,躺在船上的人就看到山的一俯一仰。這本來并不出奇,許多人都有過這種經驗。問題在于詩人把“神通”交給了“水枕”,如同這個“水枕”能有絕大的神力,足以把整座山颠來倒去。這樣的構思,就顯出了一種妙趣來。

“風船解與月裴回”——同樣是寫出一種在船上泛遊的情趣。湖上刮起了風,小船随風飄蕩。這也是常見的,不足為奇。人們坐在院子裡擡頭看月亮,月亮在雲朵裡慢慢移動,就像在天空裡徘徊。

因此李白說:“我歌月徘徊,我舞影零亂。”(《月下獨酌》)這也不算新奇。不同的地方是,蘇轼把船的遊蕩和月的徘徊輕輕牽攏,拉到一塊來,那就生出了新意。船在徘徊,月也在徘徊,但詩人不知是月亮引起船的徘徊,還是船兒逗得月亮也欣然徘徊起來。

詩人想,如果是風的力量使船在水上徘徊,那又是什麼力量讓月亮在天上徘徊呢?還有,這兩種徘徊,到底是相同呢還是不同呢?他把“船”和“月”兩種“徘徊”聯系起來,就産生了許多問題,其中包含了一些哲理,他要定下神來,好好想一想。所以說,詩句寫得饒有情趣。

第四首詩首句中的“遊女”當是采蓮女。因為從這一組五首詩看,蘇轼應該始終都在望湖樓上,所以木蘭桡上的該是“遊女”。旁人不可能跳到水裡給她們獻花。倒是她們近水樓台,可以采了荷花獻給别人。所以這第一句是寫“遊女”們獻花給遊客。水裡采花的“遊女”,應該就是采蓮女了。天上下雨了,采蓮女在湖中,首飾未免被打濕了。

“無限芳洲生杜若”,屈原在《湘夫人》裡有寫過“搴汀洲兮杜若”,杜若代指各種香草。而“香草美人”是楚辭中最重要的意象,倒推可知,楚辭招在這裡就是代指“香草”。“吳兒不識楚辭招”,是感慨采蓮女不認識《楚辭》中的各種香草。杜甫《歸夢》詩中有“夢歸歸未得,不用楚辭招”之句,“不用楚辭招”切合“有家難回”之意,與這裡的“楚辭招”的意思完全不同。

作者簡介

蘇轼(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文學家、書法家、畫家,曆史治水名人。

蘇轼是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”。

散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇轼善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《潇湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

相關詞條

相關搜索

其它詞條