作品原文
世無良貓
樂鈞〔清代〕
某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠遊戲,鼠以故益暴。某怒,遂不複蓄貓,以為天下無良貓也。是無貓邪,是不會蓄貓也。
注釋譯文
譯文
有個人讨厭老鼠,傾盡家财讨得一隻好貓。用魚和肥肉喂養它,用氈子和毯子給貓睡。貓已經吃得飽飽的并且過得安安穩穩,大都不捕鼠了,有時貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因為這個緣故更加橫行不法。這人十分生氣,把貓趕走,于是再也不在家裡養貓了,認為這個世界上沒有好貓。是沒有好貓嗎?是因為不會養貓。
注釋
某:某個人;有一個人。
惡:讨厭;厭惡。
破家:拿出所有的家财。破:傾盡
厭:滿足。
以:用。
腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚。膏:肥肉。
罽:(jì)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。
且:并且。
率:大都。
故:緣故。
益:更加。
暴:兇暴。橫行不法。
遂:于是;就。
逐:驅逐,趕走。
蓄:養。
以為:認為。
作品鑒賞
溺愛是不可取的,溫室裡是培養不出棟梁來的。環境過于安分,就會懶散,不思進取。主人公最後的結果全是他一手造成,他沒有想過安逸會削弱貓的鬥志,他是個隻會說貓不好,卻不會反思自己錯在哪裡的人。給人以深思啟示。對人太過遷就會适得其反,對動物也是如此!
作者簡介
樂鈞(1766-1814,一說1816卒),原名宮譜,字效堂,一字元淑,号蓮裳,别号夢花樓主。江西撫州府臨川長甯高坪村(今屬金溪縣陳坊積鄉高坪村)人。清代著名文學家。從小聰敏好學,秀氣孤秉,喜作骈體文,利文20卷。弱冠補博士弟子。乾隆五十四年(1789)由學使翁方綱拔貢薦入國子監,聘為怡親王府教席。
嘉慶六年(1801)鄉試中舉,怡親王欲留,樂鈞以母老辭歸。後屢試不弟,未入仕途,先後遊曆于江淮、楚、粵之間,江南大吏争相延聘,曾主揚州梅花書院講席。嘉慶十九年,因母去世過分傷心,不久亦卒。