原文
陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜(jīn)。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨(nì)之,久而不去。見其發矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。
康肅問曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟(shú)爾。”康肅忿(fèn)然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢複其口,徐以杓(sháo)酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟(shú)爾。”康肅笑而遣(qiǎn)之。
在部分語文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變為“陳康肅公善射”。
譯文
陳堯咨擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也以此自誇。他曾在自家的園圃裡射箭,有個賣油的老翁放下挑着的擔子,站在園圃外,斜着眼睛看着他,很久不離開。這個老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,也不過是微微地點點頭。
康肅公問道:“你也懂得射箭嗎?我射箭的技術難道不精湛嗎?”老翁說:“沒有别的(奧妙),隻不過是手法熟練罷了。”康肅公聽後十分生氣地說:“你怎麼敢輕視我射箭的技術?”老翁說:“憑我倒油的經驗知道(你射箭也是憑手熟的)這個道理。”于是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆裡,油從銅錢的孔中注進去,卻不沾濕銅錢。于是老翁說:“我也沒有别的(奧妙),隻不過是手法熟練罷了。”陳肅公笑着将老翁打發走了。
注釋
1.善:擅長
2.但:隻不過
3.安:怎麼
4.乃:使
5.徐:慢慢地
6.自:從
7.因:接着
8.惟:隻不過
9.酌:斟酒,這裡指倒油
10.瀝:滴
11.亦:也
12.睨:斜看
13.去:離開
14.颔:點頭
15.嘗:曾經
16.遣:送
17.自矜:自我誇耀
18.語出:《賣油翁》
19.(睨)之:康肅射箭
20.家圃:家裡(射箭)的場地
21.陳堯資:陳省華之子
作者簡介
歐陽修(1007~1072年),字永叔,自号醉翁,晚年号六一居士,谥号文忠,世稱歐陽文忠公,漢族,吉安永豐(今屬江西)人,自稱廬陵人(例:《醉翁亭記》最後一句),因吉州原屬廬陵郡,出生于綿州(今四川綿陽),北宋時期政治家、文學家、史學家和詩人。與韓愈、柳宗元、宋王安石、蘇洵、蘇轼、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。
道理
熟能生巧。
不能驕傲,自大。
做任何事都熟能生巧。