農夫毆宦

農夫毆宦

韓愈創作的文言文
《農夫毆宦》是出自韓愈的作品。這篇文言文通過對賣柴老翁的遭遇的描寫揭露了“宮市”的弊端,以及對勞動人民的剝削和迫害,使得老百姓生活困苦。在反映古代時宦者(太監)對貧苦農民百姓的收費的貪婪的同時,也表現了作者對于下層勞動人民的深切同情。
  • 作品名稱:
  • 作者:韓愈
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《順宗實錄·宮市》
  • 作品體裁:
  • 中文名:農夫毆宦

作品原文

嘗有農夫以驢負柴,遇宦者稱“宮市”取之,才與絹數尺,又就索“門戶”,仍邀驢送至内。農夫涕泣,以所得絹付之。不肯受,曰,“須汝驢送柴至内。”農夫曰:“我有父母妻子,待此然後食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已。”遂毆宦者。

街吏擒以聞,诏黜宦者,賜農夫絹十匹。然宮市亦不為之改易,谏官禦史數谏,不聽。建封入朝,具奏之,上頗嘉納;以問戶部侍郎判度支蘇弁,弁希宦者意,對曰:“京師遊手萬家,無土著生業,仰宮市取給。”上信之,故凡言宮市者皆不聽。

(選自韓愈《順宗實錄·宮市》)

作品譯文

曾經有個農民用驢馱了木柴到城裡去賣,遇到太監,稱是宮中所設的市肆要拿。隻給他幾尺絹,又要索取門戶稅,仍然強要用驢送到宮内。農民哭泣起來,把所有得到的絹給了太監,不肯接受。(太監)說:“我必須要用你的驢把柴送進去。”農民說:“我有父母妻子兒女,等着賣柴得到錢後才有飯吃。現在我把我的木柴給你,不拿錢币回去,你若還不願意,我也隻有和你以死相拼了!”于是毆打太監。

街使的屬吏捉住他上報,德宗頒诏将宦官廢免,賜給農夫十匹絹。然而,宮市并不因此而改變,谏官與禦史們屢次規谏,德宗都不肯聽從。

字詞注釋

嘗:曾經。

負:背,馱。

宦者:太監,公公。

宮市:王宮中所設的市肆。中唐以後,皇帝直接掠奪百姓财物,隻給少量錢财或直接掠奪的最無賴、最殘酷的方法。

才:僅僅,隻。

與:給。

索:索要,索取。

門戶:指“門戶”稅。

仍:仍舊。

邀:強要。

内:宮内

以:用。

妻子:妻子和孩子。

至:到。

涕:眼淚

付:還。

有:隻有。

直:通“值”,價值這裡指“錢”。

尚:還。

而已:罷了。

有:隻有

遂:就。

創作背景

唐代的“宮市”始于唐玄宗開元、天寶年間,初名“内中市買”,後改稱“宮市使”,負責宮廷采買事宜。曆經肅宗、代宗到德宗朝,權力逐漸轉入内廷宦官手中。唐德宗初登大位時尚知節儉,晚年卻越來越貪婪奢靡,“宮市”也折騰到了民不堪命的程度。

據韓愈《順宗實錄》記載,德宗末年連宮市文書也不用了,“置白望數百人于兩市并要鬧坊”,“白望”這名号起得夠形象,隻要被“望”上的貨物,就以宮市的名義掠走,隻付大約十分之一的貨值,還要另索貨物進宮的“門包”和腳錢。這些惡棍的身份真假莫辨,賣貨的百姓常常空手而歸,“名為宮市,而實奪之”。

作品鑒賞

唐代詩人白居易曾寫過著名的《賣炭翁》,深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的《賣炭翁》面對宮使的掠奪,隻能忍氣吞聲,逆來順受。本文中的農夫卻表現出強烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。農夫長期被壓迫内心積壓的憤恨都發洩了出來。這也是因為統治者長期壓迫人民導緻的結果。所以換個角度,這篇文章也暗示統治者不可過分壓迫人民。

作者簡介

韓愈:唐代詩人,文學家、哲學家、思想家、政治家。谥号文公,故世稱韓文公,是唐宋八大家(韓愈,柳宗元,蘇轼,蘇轍,蘇洵,歐陽修,王安石,曾鞏)之一。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。谥号文,又稱韓文公。與柳宗元同為“古文運動”倡導者,故與其并稱為“韓柳”,且有“文章巨公”和“百代文宗”之名,提出了“文以載道”和“文道結合”的主張,反對六朝以來的骈偶之風。着有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。有“文起八代之衰”的美稱。

深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的賣炭翁面尋宮使的掠奪,隻能忍氣吞聲,逆來順受。選文中的賣柴翁卻表現出強烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。

上一篇:動漫小說

下一篇:弱者

相關詞條

相關搜索

其它詞條